press

The US has pressed for a diplomatic solution to the disagreements but has also made it clear that freedom of navigation is critical in the region.
Les Etats-Unis ont exercé des pressions en vu d’une solution diplomatique au différend, mais ils sont insistés sur la liberté de navigation dans la région comme une question de vitale importance.
Mr President, in recent years this Parliament has pressed the governments of the Union to intervene to re-establish peace and respect for human rights in the countries of former Yugoslavia.
Monsieur le Président, ce Parlement qui est le nôtre a fait pression ces dernières années sur les gouvernements de l'Union afin qu'ils interviennent pour rétablir la paix et le respect des droits de l'homme dans les pays de l'ex-Yougoslavie.
UNMIK has pressed for urgent action on the appointment.
La MINUK a demandé instamment que cette nomination intervienne sans plus tarder.
This European Parliament has pressed for this to happen for years.
Cette transparence, le Parlement européen a persévéré à la réclamer des années durant.
The Commission has given its opinion on this issue and has pressed for such a provision to be inserted.
La Commission a émis son avis sur la question en insistant pour qu'une telle clause soit introduite.
To this day, I have received no reply, even though Parliament's administration has pressed for one on two occasions.
À ce jour, je n'ai reçu aucune réponse, bien que l'administration du Parlement ait insisté à deux reprises pour en obtenir une.
Over the years, the General Assembly has pressed for ways to resolve delays in availability of documentation.
Tout au long des années, l'Assemblée générale n'a cessé d'insister sur la nécessité de remédier aux délais dans la soumission des documents.
During its Chairmanship it has pressed on with the universalization of the Code, which to date has 117 subscribing States.
Pendant sa présidence, il a poursuivi l'effort d'universalisation d'un instrument politique auquel 117 États ont déjà souscrit.
The European Parliament has pressed persistently throughout those years for changes to take place, and that possibility now exists.
Depuis plusieurs années, le Parlement européen a exercé de nombreuses pressions visant à amener des changements et ces changements sont aujourd'hui réellement possibles.
The European Union has pressed Iran to ensure that no such sentences are passed and to bring in without delay new legislation that will outlaw them.
L’Union européenne a pressé l’Iran de s’assurer que de telles sanctions ne soient plus prononcées et d’introduire de nouvelles lois les interdisant.
The Commission has had regular and in-depth discussions with the Bulgarian Government about these issues and has pressed for measures aimed at resolving them.
La Commission a eu des discussions régulières et approfondies avec le gouvernement bulgare concernant ces problèmes et a insisté pour que des mesures soient prises pour les résoudre.
This is why Parliament has pressed for it to happen as speedily as possible, and we shall support any measure which expedites the process.
C'est la raison pour laquelle le Parlement européen a insisté sur la nécessité d'une nomination aussi rapide que possible et nous soutiendrons toute mesure qui visera à accélérer ce processus.
Despite initial difficulties, UNICEF has pressed forward with plans to reunify the children with families and by mid-July was in the final stages of preparation.
Malgré les difficultés initialement rencontrées, l'UNICEF a continué résolument à élaborer des plans sur la réunification des familles et à la mi-juillet, les préparatifs sont entrés dans la phase finale.
I do not believe that the international community has pressed hard enough for those Serbs who want to return to do so; it has not provided all the necessary accompanying measures.
Je ne pense pas que la communauté internationale ait fourni suffisamment d’efforts pour aider les Serbes qui souhaitent rentrer au Kosovo ; la communauté internationale n’a pas pris toutes les mesures d’accompagnement nécessaires.
The Tribunal has pressed forward with its completion strategy, in accord with the proposals given to the Security Council by President Jorda, the Prosecutor and the Registrar in July 2002.
Le Tribunal a continué de mettre en œuvre la stratégie d'achèvement de ses travaux conformément aux propositions formulées en juillet 2002 devant le Conseil de sécurité par le Président Jorda, le Procureur et le Greffier.
While carrying out its mission with full vigour, the Tribunal has pressed forward with plans to bring its efforts to an orderly close, with justice, in the foreseeable future.
Tout en s'employant sans relâche à s'acquitter de sa mission, le Tribunal a présenté des projets en vue de mener à bon terme ses activités, dans le respect de la justice, et ce, dans un futur proche.
Government has pressed on with the implementation of its policy of the mainstreaming of children with disabilities into the national educational system, whilst pursuing its decision to divest the roles of the former Disability Services Division from the public sector.
Le Gouvernement poursuit vigoureusement l'application de sa politique d'intégration des enfants handicapés dans le système éducatif national, tout en continuant à décharger le secteur public des fonctions de l'ancienne Division des services pour handicapés (DSD).
Parliament has pressed on without delays, and we are attempting to give shape to our part in the Montreal Convention, which generates a number of positive features for passengers and therefore deserves the support of the European Union.
Le Parlement est allé de l'avant, sans retard, et nous essayons précisément de matérialiser notre participation à la convention de Montréal qui contient une série de dispositions positives pour les passagers et doit, par conséquent, être soutenue par l'Union européenne.
Is the Presidency aware of the long history of this issue in that this Parliament has pressed for the Council to meet in public when acting as a legislature ever since it was first elected in 1979?
- La présidence est-elle au courant que cette question a une longue histoire ? En effet, le Parlement fait pression pour que le Conseil se réunisse en public lorsqu’il agit en tant que corps législatif depuis sa première élection en 1979.
The record company has pressed over a million copies of his latest collection of songs.
La maison de disques a pressé plus d'un million d'exemplaires de sa dernière collection de chansons.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
cherry