pose

For years now, the situation in Somalia has posed a threat to international peace and security.
Depuis des années maintenant, la situation en Somalie constitue une menace pour la paix et la sécurité internationales.
The rapidly changing world environment has posed new threats and challenges to international peace and security.
Une conjoncture mondiale en évolution rapide pose de nouvelles menaces et de nouveaux enjeux à la paix et à la sécurité internationales.
The recent worsening of the security and human rights situation in south-central Somalia has posed significant challenges in terms of international assistance to the Somali justice sector, as international staff have been evacuated from the area.
L'aggravation récente de la situation en matière de sécurité et de droits de l'homme dans le sud et le centre de la Somalie a considérablement entravé l'assistance internationale au secteur de la justice en Somalie, le personnel international ayant dû être évacué de la région.
Finally, this past year in particular has posed many challenges to the humanitarian community.
Enfin, l'année écoulée a posé de nombreux défis à la communauté de l'intervention humanitaire.
Norwatch has posed a series of questions about the engagement to Fugro-Geoteam, but they refuse to answer.
Norwatch a posé une série de questions sur l'engagement à Fugro-Geoteam, mais ceux-ci refusent de répondre.
However, the standard size has posed the problem of incomplete use of the working wall.
Cependant, la taille standard a posé le problème de l'utilisation incomplète de la paroi de travail.
The state of world affairs has posed more complex and massive tasks for the United Nations.
L'état du monde engendre des tâches plus complexes et plus vastes pour l'ONU.
Gaining buy-in and commitment from all stakeholders on their responsibilities has posed considerable challenges.
Il a été particulièrement ardu de faire accepter et intérioriser leurs responsabilités par toutes les parties prenantes.
This task has posed problems that are slowly being overcome, given existing cultural resistances.
Les progrès accomplis dans ce domaine demeurent cependant lents, en raison des résistances culturelles qui sont rencontrées.
At the same time, that fight has posed new challenges for the promotion and protection of human rights.
Dans le même temps, cette lutte a posé de nouveaux défis pour la promotion et la protection des droits de l’homme.
Lack of available data has posed unique problems as regards reliable baselines from which to set targets.
Le manque de données a posé des problèmes inhabituels quant aux références de base fiables à utiliser pour fixer des cibles.
In recent years, however, it is not so much our legislation that has posed problems as its application in the Member States.
Au cours des dernières années, cependant, ce n'est pas tant notre législation qui a posé problème que son application dans les États membres.
The continuing presence of small arms in communities has posed a major threat to the peace, security and stability of my nation.
La présence continue d'armes légères au sein des communautés a constitué une menace considérable à la paix, la sécurité et la stabilité de mon pays.
I would reply to Mr Sacrédeus that the Council is not really qualified in any way to express an opinion on the question he has posed.
Je répondrai à M. Sacrédeus que le Conseil n'est en fait aucunement compétent pour se prononcer sur sa question.
I hope we can meet the challenge which the honourable Member has posed for the Commission and the whole Convention.
J' espère que nous réussirons à relever le défi que Mme la député a lancé à la Commission et à toute la Convention.
The need to provide relief and rehabilitation after severe droughts has posed a serious challenge in the past two years.
Assurer des secours et le relèvement après des périodes de sécheresse graves a été un défi majeur à relever au cours des deux dernières années.
In the past year, the need to protect national security in the face of terrorism has posed a substantial challenge to Member States.
Au cours de l'année écoulée, la nécessité de protéger la sécurité nationale face au terrorisme a posé de graves problèmes aux États Membres.
According to the Commission's information, Target itself has posed hardly any problems and seems to have operated normally from the first day of use.
D'après les informations dont dispose la Commission, Target lui-même n'a pratiquement pas posé de problèmes et semble avoir fonctionné normalement dès le premier jour.
The collapse of the two Internationals has posed a problem which none of the leaders of these Internationals is at all equipped to solve.
L’effondrement de deux Internationales a posé un problème qu’aucun des chefs de ces Internationales n’est le moins du monde apte à traiter.
The current information technology system has posed numerous challenges, including the accuracy of the records, all of which have had to be verified.
Le système actuel des technologies de l'information a posé de nombreux défis, notamment en ce qui concerne l'exactitude des dossiers, qui ont tous dû être vérifiés.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
skinny