plummet

Confidence in the sector, however, has plummeted and we know the reason why, as we have spoken about it so many times.
Les relations transfrontalières entre personnes sont maintenant du domaine du concret et le commerce s'en trouve également facilité.
Meanwhile, the quality of life for Zimbabweans has plummeted.
En attendant, la qualité de vie des Zimbabwéens s’est effondrée.
The growth rate has plummeted to 6.9 per cent.
Le taux de croissance a baissé à 6,9 %.
Since then, the mortality associated with thrombotic events has plummeted from 18% to 0.4%.
Depuis, la mortalité des événements thrombotiques a chuté de 18 % à 0,4 %.
The currency has plummeted.
La monnaie a dégringolé.
In particular, immunization coverage has plummeted in countries dealing with emergencies.
En particulier, la couverture de vaccination a fortement diminué dans les pays confrontés à des situations d'urgence.
It is highly volatile; the price has plummeted from EUR 30 to EUR 8.
Il est extrêmement volatile ; le prix a chuté de 30 à 8 euros.
The currency has plummeted.
La monnaie s’est effondrée.
By eliminating the need to be onsite to read meters, that insurance premium has plummeted.
En éliminant le besoin d’être sur place pour lire les compteurs, cette prime d’assurance a nettement diminué.
But the tiger population has plummeted by 97 percent over the last 100 years.
Malheureusement, au cours du siècle dernier seulement, leur population a dramatiquement chuté de 97 pour cent.
Average per capita expenditure has plummeted from US$ 250 in 1990 to approximately US$ 2.50 in 1998.
Les dépenses moyennes par personne ont chuté de 250 dollars des États-Unis en 1990 à environ 2,50 dollars des États-Unis en 1998.
The latter has plummeted in recent years and both can do much to drive the economy forward.
Le secteur agricole connaît une crise aiguë depuis ces dernières années. Ces deux secteurs peuvent être très favorables au développement économique.
Foremost among these improvements will be the restoration of consumer confidence, which has plummeted so alarmingly in the last few years.
L'amélioration comprend aussi la reconquête de la confiance des consommateurs qui a été dramatiquement négligée au cours des dernières années.
However, with the economic downtown that began in 2008, the value of those investments has plummeted, and thus the income from them.
Cependant, avec la crise économique qui a commencé en 2008, la valeur de ces investissements a dégringolé, et donc aussi les revenus générés.
Recent reports from non-governmental organizations also claim that the price of ivory has plummeted over 50% in the past few years1.
Des organisations non gouvernementales ont également récemment annoncé que le prix de l’ivoire a dégringolé de plus de 50 % ces dernières années[1].
While union membership has plummeted, the revenues of the trade unions and the salaries of their functionaries have continued to rise.
Alors que le nombre de membres des syndicats s'est effondré, les revenus des syndicats et les salaires de leurs fonctionnaires ont continué à augmenter.
The reason it's happening is because, as the cost of storing this data has plummeted, the police departments simply hang on to it, just in case it could be useful someday.
La raison principale est que le coût de stockage de données a baissé.où celles-ci deviendraient utiles un jour.
Despite the historical importance of the rural sector as an engine of development, public spending in agriculture has plummeted across developing countries in recent years.
Malgré l'importance historique du secteur rural comme moteur du développement, les dépenses publiques dans le secteur de l'agriculture ont chuté dans tous les pays en développement ces dernières années.
The financial crisis has paralysed credit; it has affected businesses and families; and demand has plummeted, with disastrous consequences for economic growth and employment.
La crise financière a paralysé le crédit, elle a affecté les entreprises et les familles, et la demande s'est effondrée, avec des conséquences désastreuses pour la croissance économique et l'emploi.
The price of oil has plummeted this year as a result of increased volatility in most markets and a temporary imbalance of supply and demand.
Les prix du pétrole se sont effondrés cette année, sous l’effet de l’augmentation de la volatilité et d’un déséquilibre temporaire de l’offre et de la demande.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
lair