oversee
- Examples
Marie-Helen has overseen the renovation of the large and airy rooms herself and has decorated them charmingly with great attention to detail. | Marie-Helen a elle-même supervisé la rénovation des chambres spacieuses et spacieuses et les a décorées avec beaucoup d’attention. |
ROSTVERTOL, part of the Russian Helicopters holding company, has overseen production of the Mi-28N. | La fabrication de Mi-28N est réalisée par l’entreprise « ROSTVERTOL« , faisant partie du holding « Hélicoptères de Russie ». |
We congratulate the Secretary-General on the structural reforms he has overseen. | Nous félicitons le Secrétaire général des réformes structurelles qu'il a supervisées. |
The Donald Trump administration has overseen an immigration crackdown in the U.S. | L’administration Donald Trump a commencé une répression de l’immigration aux États-Unis. |
Look, the cia has overseen this program for many years. | La CIA gère ce programme depuis des années. |
Defence Minister Shaul Mofaz has overseen the issuing of increased numbers of entrance permits to workers from the West Bank. | Le Ministre de la défense Shaul Mofaz a supervisé la délivrance d'un nombre accru d'autorisations d'entrée à des travailleurs cisjordaniens. |
MFA has overseen the preparation of the Republic of Albania's response to the 1540 Committee. | C'est ce même ministère qui a supervisé la rédaction de la réponse de la République d'Albanie au Comité créé en vertu de la résolution 1540 (2004) du Conseil de sécurité. |
Tenneco, which purchased the company in 1977, has overseen the development of several Monroe innovations for passenger vehicles, trucks, buses and other applications. | Tenneco, qui a acheté l'entreprise en 1977, a supervisé le développement de plusieurs innovations de Monroe sur les véhicules légers, les camions, les autobus ainsi que d'autres applications. |
Sutter has also built (and re-built) a world-class staffing organization and has overseen the successful acquisition of more than 60 companies. | Betsy Sutter a également mis en place (et renouvelé) une organisation de recrutement et de gestion du personnel de classe mondiale et a supervisé l’acquisition de plus de 60 entreprises. |
The Ministry for Foreign Affairs monitors the implementation of SCR1540, and has overseen the preparation of Finland's response to the 1540 Committee. | Le Ministère des affaires étrangères, qui suit l'application de la résolution 1540 du Conseil de sécurité, a supervisé l'élaboration de la réponse de la Finlande au Comité 1540. |
In place since 2005, this Commission has overseen urgent protection works on 30 sites (2005) and extensive restoration on 7 priority sites (2006). | Mise en place depuis 2005, cette Commission a supervisé les travaux urgents de protection entrepris sur 30 sites (en 2005) ainsi que d'importantes restaurations sur sept sites prioritaires (en 2006). |
I would like to commend the Greek Government for the manner in which it has overseen the running of the presidency of the European Union for the past six months. | Je voudrais saluer le gouvernement grec pour la façon dont il a assuré la présidence de l'Union européenne lors des six derniers mois. |
It has overseen 930 projects and activities undertaken in 90 developing countries, partnering with international agencies, including United Nations entities, and other countries to implement them. | Elle a supervisé l'exécution de 930 projets et activités dans 90 pays en développement, en partenariat avec des organismes internationaux, notamment les organismes des Nations Unies, et d'autres pays pour les mettre en œuvre. |
Additionally, ICTY Outreach has overseen the production of a one-hour video documentary in English and BCS that provides audiences with an introduction to the work of the Tribunal. | Le Programme de communication a aussi supervisé la production d'un documentaire vidéo d'une heure, en anglais et en BCS, qui donne au public un premier aperçu de l'activité du Tribunal. |
Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, I should also like to begin by sincerely thanking Mr Herman Schmid for the very expert way in which he has overseen the preparation of this opinion. | Monsieur le Président, Madame la Commissaire, chers collègues. Je voudrais commencer par remercier à mon tour M. Herman Schmid pour la façon très compétente dont il a dirigé l'élaboration de cet avis. |
The Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Armenia monitors implementation of SCR1540, and has overseen the preparation of Armenia`s response to the 1540 Committee. | Le Ministère des affaires étrangères de la République d'Arménie surveille l'application de la résolution 1540 (2004) du Conseil de sécurité ; il a supervisé la préparation de la réponse de l'Arménie au Comité. |
Significantly, the United Nations has overseen the destruction of over 18,000 improvised explosive devices and explosive remnants of war, mostly in support of the Comprehensive Peace Agreement. | Ce qui est important c'est que l'ONU a supervisé la destruction de plus de 18 000 engins explosifs improvisés et de restes explosifs de guerre, essentiellement comme appui à l'Accord global de paix . |
The Outreach Programme has overseen several major symposiums in the region and ensured the participation of Tribunal representatives in numerous round tables, workshops and the like across the region. | Pendant cette affaire, qui a été close le 15 février, le Tribunal a entendu 36 témoins à charge et 28 témoins à décharge. |
Reflecting this change, Mr. Zoellick has overseen the rise in the voting share of developing countries to 47%, to be followed by a further review of voice by 2015. | À cet égard, durant la présidence de M. Zoellick, la part des voix revenant aux pays en développement a été portée à 47 %, et un nouvel examen de la voix doit être mené à l’horizon 2015. |
In this regard, ICTY Outreach has overseen several major symposia in the region and ensured the participation of Tribunal representatives at numerous round tables, workshops and other similar activities across the region. | Dans cet esprit, le Programme de communication a supervisé l'organisation de plusieurs symposiums importants dans la région et s'est assuré de la participation de représentants du Tribunal à de nombreux ateliers, tables rondes et autres activités similaires sur tout le territoire. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!