The Secretary-General has looked favourably on that request.
Le Secrétaire général voit cette demande d'un œil favorable.
International opinion has looked to the Security Council to act.
L’opinion internationale comptait sur la réaction du Conseil de sécurité.
In addition, the Commission has looked into events related to his resignation as Prime Minister in October 2004.
Elle a aussi passé en revue les événements qui ont entouré sa démission du poste de premier ministre en octobre 2004.
Since the first event in 2003, the UTMB® has looked to maintain the authenticity and fair-play of the sport.
Depuis la première édition en 2003, l’UTMB® cherche à préserver l’authenticité du sport et veille à préserver les valeurs d’équité sportive et de fair-play.
Since the first event in 2003, the UTMB® has looked to maintain the authenticity and fair-play of the sport.
Dès la création de l’UTMB® en 2003, une des préoccupations de l’événement fût l’impact du passage des trailers sur l’environnement.
So, in order to impact our total carbon footprint, Interface has looked at how to redesign our products to promote a healthier planet.
Afin d’avoir un impact sur l’ensemble de notre empreinte carbone, Interface a donc cherché comment concevoir ses produits pour contribuer à la santé de la planète.
Secondly, the Government has looked beyond the horizon of immediate problems and has been examining in-depth long-term prospects to devise an appropriate macro framework and supporting policies.
Deuxièmement, le Gouvernement s'est efforcé de voir au-delà des problèmes immédiats et a examiné en profondeur les perspectives à long terme afin d'élaborer un cadre macroéconomique approprié et les politiques d'appui correspondantes.
But Benedict XVI has looked to the future.
Mais Benoît XVI a regardé vers l’avenir.
This has looked like this for 40 years?
Ça a ressemblé à ça pendant 40 ans ?
Google has looked at over a hundred billion web pages.
Google a parcouru plus d'une centaine de milliards de pages web.
The rapporteur has looked very closely at the possibilities.
Le rapporteur s'est penché de près sur toutes les possibilités.
So far, the body has looked at 77 cases of forced sterilisation.
Jusqu'à présent, il a examiné 77 cas de stérilisation forcée.
That is how the situation has looked for more than two years.
Telle est la situation qui perdure depuis plus de deux ans.
Everyone has looked for a way, but there ain't any.
On cherche un moyen mais y en a pas.
Time has looked at your faces.
Le temps a regardé vos visages.
Its Special Rapporteur has looked into the situation for over a decade.
Un rapporteur spécial a étudié cette situation pendant plus d'une décennie.
In particular he has looked at the debian-jr sub-project and their use of meta packages.
En particulier, il a examiné le sous-projet debian-jr et son utilisation de métapaquets.
The device has looked like this for two weeks.
L'engin est le même depuis deux semaines.
He has looked into your past.
Il a enquêté sur votre passé.
Everyone here has looked for a way out, but there ain't any.
On cherche un moyen mais y en a pas.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
cherry