insist
- Examples
I'm sorry, but our guest has insisted on her privacy. | Notre invitée insiste sur un maximum de sécurité. |
However, the union has insisted that their work is important and they should be respected as members of the education community. | Cependant, le syndicat soutient que leur travail revêt une grande importance et qu’ils/elles doivent être considéré(e)s comme de véritables membres de la communauté éducative. |
The Commission shares the concerns of the European Parliament and has insisted that Mr Maguwu is treated in full respect of his legal right of defence. | La Commission fait siennes les préoccupations du Parlement européen et insiste pour que M. Maguwu soit traité dans le plein respect de ses droits de la défense. |
We note the fact that Commissioner Cañete has denied the allegations against him and has insisted he has acted in both a legal and moral way. | Nous prenons bonne note du fait que le commissaire Cañete réfute les allégations à son égard, et insiste qu’il a agi en toute légalité et moralité. |
With regard to the contentious issue of the veto, CARICOM has insisted that it is linked directly to the matter of increasing the number of permanent members. | S'agissant de la question litigieuse du veto, la CARICOM insiste sur le fait qu'elle est directement liée à celle de l'accroissement du nombre de membres permanents. |
A further point on which the European Parliament has insisted - and rightly so - is the involvement, association and participation of the local and regional levels in implementing the employment strategy. | Un second aspect sur lequel le Parlement a justement insisté relève de l'implication, de l'association et de la participation des niveaux locaux et régionaux à la mise en ?uvre de la stratégie pour l'emploi. |
The Count has insisted that I remain here for a month. | Le Comte a insisté pour que je reste un mois. |
That is why Mexico has insisted on a gradual and cautious reform. | Voilà pourquoi le Mexique a insisté sur une réforme progressive et prudente. |
Parliament has insisted on targets for re-use and recycling of waste. | Le Parlement a insisté sur des objectifs de réutilisation et de recyclage des déchets. |
Again, it was Ireland's Mr Kenny who has insisted on PROOF. | A nouveau, ce fut M Kenny d’Irlande qui a insisté sur les PREUVES. |
But Aeroflot has insisted that its flights are safe. | Aeroflot insiste cependant sur la sécurité de ses vols. |
From its inception, the Red Cross has insisted upon this imperative element of humanity. | Dès son berceau, la Croix-Rouge a fait admettre cet impératif de l’humanité. |
It is a topic upon which Pope Francis has insisted since the beginning of his pontificate. | C'est un sujet sur lequel le Pape François a insisté depuis le début de son pontificat. |
Raul Castro has insisted on this aspect of governance, on its institutionalization in the revolutionary process. | Raúl Castro a beaucoup insisté sur cet aspect, sur l’institutionnalisation du processus révolutionnaire. |
Parliament has insisted on the best possible utilisation of funds for this purpose. | Le Parlement européen réclame avec insistance une utilisation optimale des crédits. |
The international community has insisted upon transparency, efficiency and effectiveness in this regard. | La communauté internationale a insisté à cet égard sur les considérations de transparence, d'efficacité et d'efficience. |
That is why El Salvador has insisted on the issue of cooperation with middle-income countries. | Voilà pourquoi El Salvador a insisté sur la question de la coopération avec des pays à revenu intermédiaire. |
Commissioner Barnier has insisted that, symbolically, we must all vote on the same day. | Le commissaire Barnier a insisté pour que, d'une manière symbolique, nous votions tous le même jour. |
The EU has insisted on heightened standards of governance. | L'UE a insisté sur le fait que les normes de gouvernance étaient de plus en plus exigeantes. |
Parliament has insisted with all due conviction and force on this acknowledgement since June 1987. | Depuis juin 1987, le Parlement européen s'est prononcé avec conviction et force sur cette reconnaissance. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!