He has inherited a difficult situation.
Il hérite d'une situation difficile.
Those shortcomings must be addressed by the Council in its review of the system of special procedures it has inherited.
Le Conseil devra évaluer ces insuffisances lorsqu'il fera l'examen du régime des procédures spéciales dont il hérite.
Christendom also has inherited this parable of the golden calf (having inherited the Old Testament) and holds it to be a warning against the worship of idols.
La chrétienté a également hérité de cette parabole du veau d'or (puisqu'elle a hérité de l'Ancien Testament) et la considère comme un avertissement contre le culte des idoles.
Christendom also has inherited this parable of the golden calf (having inherited the Old Testament) and holds it to be a warning against the worship of idols.
La chrétienté a également hérité de cette parabole du veau d’or (puisqu’elle a hérité de l’Ancien Testament) et la considère comme un avertissement contre le culte des idoles.
It has inherited the strong effect from its mother.
Elle a hérité de son fort effet de sa mère.
This part of the world has inherited an extremely difficult legacy.
Cette région du monde a hérité d'une situation extrêmement difficile.
The Chartreux has inherited the independent character from the true felines.
Le chartreux a hérité du caractère indépendant des véritables félins.
He has told you of the fortune he has inherited.
Il vous a parlé de la fortune dont il a hérité.
He has inherited a house, which he sells for DM 1 million.
Il a hérité d'une maison qu'il vend pour 1 million.
The Exotic Shorthair has inherited the character from the Persian.
L’exotic shorthair a hérité du caractère du persan.
Samuel has inherited $100 million.
Samuel a hérité de 100 millions de dollars.
Samuel has inherited $100 million.
Samuel a hérité de 100 millions.
He has inherited a difficult situation, both in the USA and internationally.
Il a hérité d’une situation difficile, aussi bien aux Etats-Unis que sur la scène internationale.
The next generation is faithfully implementing the major principles it has inherited from its ancestors.
La génération suivante applique fidèlement les grands principes hérités de ses ancêtres.
It is something it has inherited from the past.
C'est aussi un héritage du passé.
The prison situation that the Constitutional Government has inherited is in crisis.
Les conditions des prisons dont a hérité le gouvernement constitutionnel est en pleine crise.
The Paradise Seeds feminized Auto Jack has inherited all the best qualities of its ancestors.
Auto Jack féminisée par Paradise Seeds a hérité de toutes les meilleurs qualités de ses ancêtres.
She has inherited the beauty from mum who have won the heart of the actor.
Elle a hérité la beauté de la mère qui ont charmé le coeur de l'artiste.
The kernel has inherited hardware enablement to allow customers to run workloads on new hardware platforms.
Le kernel a hérité de fonctionnalités matérielles pour permettre aux clients d’exécuter des workloads sur de nouvelles plates-formes matérielles.
From the last decade, humanity has inherited a range of problems which are not going away.
L'humanité a hérité de la dernière décennie toute une série de problèmes qui ne se régleront pas d'eux mêmes.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
hay