impact
- Examples
Of concern is the age group 15-49, which the pandemic has impacted the most. | La situation du groupe d'âge des 15-49 ans est particulièrement préoccupante, car elle est la plus touchée par la pandémie. |
Since that time, a new theatre of conflict has emerged in the Middle East, which has impacted the state of peace and security globally. | Depuis, un nouveau théâtre de conflit s'est fait jour au Moyen-Orient, qui a des conséquences sur la paix et la sécurité mondiales. |
The discussion moderator was Roberto Fontolan, Director of the International Center for Communion and Liberation, who asked the Custos how the Holy Land has impacted him personally. | Roberto Fontolan, Directeur du Centre International de Comunione e Liberazione, en tant que modérateur a demandé au Custode quel a été son impact personnel avec la Terre Sainte. |
That award will never mean as much to me as even a single photograph of my son, but it does represent all of the people who his life has impacted, people I'll never meet. | Ce prix ne comptera jamais autant pour moi que la moindre photo de mon fils, mais il représente toutes ces vies influencées par la sienne, des gens que je ne rencontrerai jamais. |
The economical crisis has impacted young people. | La crise économique a affecté les jeunes. |
Some schools have been over-subscribed and this has impacted on the quality of the teaching. | Certaines écoles ont enregistré trop d’inscriptions, ce qui a eu une incidence sur la qualité de l’enseignement. |
Insecurity in some areas has impacted negatively on the enrolment and retention of children in schools. | L'insécurité dans certaines zones porte préjudice à la scolarisation des enfants et à leur assiduité. |
But nothing yet has impacted the capital the way the hurricanes of the 1920s and the 1800s did. | Mais aucun n'a affecté la capitale comme les ouragans de 1929 et 1866. |
Secularization has impacted the lives of individual Christians and also of ecclesial communities. | La sécularisation a eu un impact sur la vie des individus chrétiens et également sur la vie des communautés ecclésiales. |
The evaluation found no evidence that the Fund has impacted negatively on NGO funding. | L'équipe d'évaluation a estimé que le Fonds n'a pas eu de conséquences négatives sur les ressources des organisations non gouvernementales. |
This has impacted informal workforce, and many of us are still busy in finding solutions. | Cette décision a eu une incidence sur la main-d’œuvre dans le secteur, et beaucoup d’entre nous sont encore occupés à trouver des solutions. |
The prevalence of project personnel has impacted on the geographical distribution of the OHCHR staff. | La proportion élevée de personnel affecté aux projets a pesé lourdement sur la répartition géographique des fonctionnaires du Haut Commissariat. |
This has impacted informal workforce, and many of us are still busy in finding solutions. | Cette décision a eu une incidence sur la main-d’œuvre dans le secteur informel, et beaucoup d’entre nous sont encore occupés à trouver des solutions. |
In the Indonesian context, REDD+ has impacted some 96,000 ha of land in the Jambi province of Sumatra alone. | Dans le contexte indonésien, REDD+ a déjà touché quelques 96’000 hectares rien que dans la province de Jambi, à Sumatra. |
There are countless, but here we also consider how this has impacted on the way our children play. | Il y en a d'innombrables, mais dans ce cas-ci, nous considérons également l'impact que cela a eu sur la façon dont nos enfants jouent. |
However, the technology has also has impacted a lot such as the excess of cell phones and the use of social messaging apps. | Cependant, la technologie a également eu beaucoup d'impact, comme l'excès de téléphones portables et l'utilisation d'applications de messagerie sociale. |
Inflation has impacted nearly every facet of daily life including food, gas, rent, clothes, utility bills and more. | L'inflation a effectué presque chaque facette de vie quotidienne comprenant la nourriture, le gaz, le loyer, les vêtements, les factures de service et plus. |
The privatisation of health services has impacted negatively on the quality of public health services, as highlighted by COMANGO. | La privatisation des services de santé a eu des effets néfastes sur la qualité des services de santé publique, d'après la COMANGO. |
The global realignment has impacted on growth, especially in emerging economies, as well as on commodity prices. | Ce réalignement de l'économie mondiale a un impact sur la croissance, en particulier dans les EME, ainsi que sur les prix des produits de base. |
Globalization has impacted on the social goals or people's lives in general through trade and financial policies. | La mondialisation a eu des répercussions sur les objectifs sociaux ou la vie des gens en général du fait de l'application de certaines politiques commerciales et financières. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!