handle

The UNICEF Iraq office established a working office in Amman and has handled all of its operational responsibilities from this new base.
Le bureau de l'UNICEF en Iraq a créé un bureau opérationnel à Amman et exerce toutes ses responsabilités opérationnelles à partir de cette nouvelle base.
PhenQ is among the very best product on the PhenQ Weight Loss Pills markets today and it already has handled to prove its efficiency.
PhenQ est l' un des meilleurs sur le point PhenQ Phentermine marchés alternatifs aujourd'hui, et il a déjà réussi à prouver son efficacité.
The Public Prosecutors Office has handled in the past and currently handles such matters properly and in accordance with the relevant laws and evidence.
Le Parquet a déjà traité des cas de cette nature et continue à le faire conformément à la législation en vigueur et au type de preuves requis.
She has handled an extremely wide-reaching area very well, because it is clear that food law in the European Union has gained considerably in importance with the realization of the Single Market and the pursuit of an active consumer policy.
Elle a fort bien analysé un domaine très vaste, car il est clair que la législation alimentaire de l'Union européenne a considérablement gagné en importance avec la concrétisation du marché intérieur et avec la poursuite d'une politique active de protection des consommateurs.
My Special Representative has handled a very difficult situation effectively.
Mon Représentant spécial a traité efficacement une situation très difficile.
In 2010, the Croatian terminal has handled a traffic of 121,445 TEUs.
En 2010, le terminal croate a traité un trafic de 121.445 EVP.
In January, the airport has handled 4.3 million tonnes of cargo (+15.0%)
En Janvier, l'aéroport a traité 4,3 millions de tonnes de marchandises (+15,0 %)
Mr President, the rapporteur has handled a complicated budgetary exercise quite brilliantly.
Monsieur le Président, le rapporteur a très brillamment réalisé un exercice budgétaire complexe.
Last year the airport has handled a traffic of greek 380,353 vehicles (+37.6%)
L'année dernière, l'aéroport a traité un trafic de 380 353 véhicules grecs (37,6 %)
As at 31 December 2005, it has handled more than 365,600 reports.
Au 31 décembre 2005, elle avait reçu et examiné plus de 365 000 rapports.
We would like to raise the issue of how OLAF has handled this case.
Nous nous interrogeons sur la manière dont l’OLAF a traité ce dossier.
In the first three months of 2011, the company has handled about 341,000 TEUs (+67.2%).
Au cours des trois premiers mois de 2011, la société a traité environ 341.000 EVP (67,2 %).
The Director of Public Prosecutions has handled a complaint regarding the case of Jens Arne Ørskov.
Le Directeur du parquet a examiné une plainte concernant l'affaire Jens Arne Ørskov.
In 2010 the port of Tanger Med has handled 1,156,731 passengers, 384,667 passenger cars and 5,010 buses.
En 2010, le port de Tanger Med a traité 1.156.731 passagers, 384.667 voitures particulières et 5.010 bus.
Nonetheless, he has handled it very well and we are making a lot of progress.
Il s'en est cependant remarquablement sorti et nous avons considérablement progressé.
Disclaimer: These selected case studies are not a full representation of the projects Verztec has handled.
Avertissement : Les cas d'études sélectionnés ne représentent pas en totalité les projets que Verztec a géré.
The rapporteur, Mr Őry, has handled this topic skilfully, without causing division among the Member States.
Le rapporteur, M. Őry, a abordé cette question avec finesse, sans créer de divisions parmi les États membres.
In my view, the rapporteur has handled the topic of religious freedom in his articles very proficiently.
À mon sens, le rapporteur a magnifiquement traité le thème de la liberté de religion dans ses articles.
I give Mr Caudron my sincere thanks for the energy with which he has handled this dossier.
Je remercie sincèrement notre collègue M. Caudron pour la manière dynamique dont il a traité ce dossier.
It is scandalous how the Chancellor of the Federal Republic of Germany has handled this issue.
La façon dont le chancelier de la république fédérale d'Allemagne a traité cette question est proprement scandaleuse.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
relief