greet
- Examples
Mr President, as we know, Europe is a continent of widely differing peoples and cultures, but one thing is certain: there is nothing surprising in the concern which has greeted your arrival at the helm of the Union. | Monsieur le Président, l'Europe, comme chacun sait, est un continent composé de peuples et de cultures très différents, mais une chose est sûre : il n'y a rien de surprenant dans l'inquiétude qui accompagne votre arrivée à la tête de l'Union. |
Today during the breakfast Father Andrasz has greeted for telephone the whole Congregation. | Aujourd'hui pendant le petit déjeuner Père Andrasz a salué pour téléphone toute la Congrégation. |
It really is a beautiful combination, one which has greeted many tourists visiting Amsterdam. | Leur combinaison ravit les nombreux touristes qui se rendent à Amsterdam. |
The OSCE has greeted the peaceful realization of the Serbian presidential elections in Kosmet. | L’OSCE a salué le déroulement calme du vote pour le président de la Serbie, au Kosovo-Métochie. |
And I don't want to say this but I don't think that she has greeted you with respect. | Je regrette de le dire, mais j'estime qu'elle vous a accueillie sans respect. |
And I don't want to say this but I don't think that she has greeted you with respect. | Et je ne veux pas dire ça mais je ne pense pas qu'elle vous ait salué avec respect. |
This helps to explain some of the scepticism that has greeted the poverty reduction strategy papers. | Cela explique dans une certaine mesure le scepticisme qui a accueilli les documents sur la stratégie de réduction de la pauvreté. |
Neither citizens, nor we, their elected representatives, can understand the apathy that has greeted Parliament's many specific initiatives. | Ni les citoyens ni nous, leurs représentants élus, ne pouvons comprendre l'apathie avec laquelle ont été accueillies les nombreuses initiatives spécifiques du Parlement. |
I thank the Rector of La Sapienza University of Rome and the student who has greeted me on behalf of all. | Je remercie le recteur de l'Université "La Sapienza" de Rome et l'étudiante, qui m'ont salué au nom de tous. |
That helps to explain some of the scepticism that has greeted the poverty reduction strategy papers (PRSPs) process. | Cela explique dans une certaine mesure le scepticisme qui a accueilli les documents sur la stratégie de réduction de la pauvreté (DSRP). |
Visintin has greeted with enthusiasm this news and has invited the LKZ to visit in that occasion harbour infrastructures and the city of Trieste. | Visintin a salué avec enthousiasme cette nouvelle et a invité LKZ à visiter dans cette occasion les infrastructures portuaires et la ville de Trieste. Rechercher des hôtels |
Mijatovic has greeted the adoption of the new media laws and determination of the Serbian Government to introduce the reforms in that field. | Mijatovic a salué l’adoption de nouvelles lois médiatiques et la résolution ferme du gouvernement de Serbie à réaliser les réformes dans le domaine des médias. |
He has greeted the efforts of the international community, Belgrade and Pristina, which allowed the Serb citizens in Kosmet exercise their right of vote. | Il a salué les efforts de la communauté internationale, de Belgrade et de Pristina grâce auxquels les citoyens serbes au Kosovo-Métochie ont pu réaliser le droit de vote. |
On behalf of the chairing country of the EU, Greek Foreign Minister Demetris Kourkalis has greeted the beginning of the accession talks with Serbia. | Le ministre des Affaires étrangères de Grèce, Dimitris Kourkalis a salué, au nom du pays présidant l’UE, le début des négociations avec la Serbie sur l’association. |
Whereas condemnation has greeted Russia's effective annexation of parts of the sovereign state of Georgia, even the tone from within the EU has varied. | Alors que les condamnations ont accueilli l'annexion effective par la Russie de parties de l'État souverain de Géorgie, le ton a lui-même varié à l'intérieur de l'UE. |
He has greeted the agreement that envisages OSCE assisting in the elections, and also called upon Pristina and Belgrade to continue the cooperation with the international community, in order to have calm and safe elections. | Il a salué l’accord prévoyant que l’OSCE facilite le processus du vote et il a appelé Pristina et Belgrade à poursuivre la coopération avec la communauté internationale en vue d’assurer un vote calme et sûr. |
Although the larger part of the public has greeted the agreement as a big step in solving the Kosovo problem, the space has been opened in which the political circumstances could easily be destabilized, especially in the inner context. | Bien qu'une grande partie du public ait salué l'accord comme une étape importante dans le règlement du conflit du Kosovo, un espace est ouvert dans lequel une déstabilisation de la situation politique pourrait facilement survenir, en particulier au niveau intérieur. |
Technical cooperation with Russia while the Chechen people are suffering a full-scale genocide is a cause of shame for the European Union at a time when this House has greeted the final version of the Charter of Fundamental Rights. | (EN) Parler de coopération technique avec la Russie alors que le peuple tchétchène subit un génocide sans précédent est une honte pour l'Union européenne, à l'heure où cette Assemblée vient de saluer la version finale de la Charte des droits fondamentaux. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!