forge
- Examples
Over the years, the General Assembly, particularly through conferences and summits, has forged an impressive set of legal instruments and adopted declarations and programmes of action that can serve us well in tackling the world's problems. | Au cours de ces dernières années, l'Assemblée générale a notamment, à l'occasion de conférences et de sommets, mis en place une panoplie d'instruments juridiques et adopté des déclarations et des programmes d'action pour régler les problèmes mondiaux. |
ECLAC has forged important partnerships with regards to the Millennium Development Goals. It acts as a catalyst for the analytical and normative work in support of the operational activities of the United Nations system at the regional level. | La CEPALC a forgé des partenariats importants autour des objectifs du Millénaire pour le développement. Elle joue un rôle catalyseur pour les travaux analytiques et normatifs menés à l'appui des activités opérationnelles des organismes des Nations Unies au niveau régional. |
In just a few years, On Lot 10 has forged a solid reputation. | En quelques années, le On Lot 10 s'est forgé une solide réputation. |
Against the greatest odds it has forged a blueprint for its own survival. | Contre toute attente, elle a forgé un projet pour sa propre survie. |
This Word has forged a shared history, and it wants to continue to do so. | Cette parole a façonné une histoire commune et veut continuer à le faire. |
He gives Utterson a letter from Hyde, which Utterson later suspects Jekyll has forged. | Il donne à Utterson une lettre de Hyde, que Utterson soupçonne plus tard que Jekyll a forgée. |
Over the seasons, LeCont has forged a solid reputation in the world of endurance karting. | LeCont s'est forgé au fil des saisons une solide réputation dans le monde de l'endurance karting. |
The enterprise has forged a closer relationship between the Armed Forces and civil society. | Cet exercice a desserré les liens entre les forces armées et la société civile. |
The European Union has forged a reputation for itself in the aeronautical and space industry. | La réputation de l'Union européenne dans le domaine de l'industrie aéronautique et spatiale n'est plus à faire. |
They have worked side by side with other classes and this has forged a strong fellowship among them. | Ils ont travaillé ensemble avec les autres de la classe et cela a renforcé l'amitié qui les rassemble. |
Over time, the Hotel Bristol Geneva has forged its very own discreet, yet high-quality identity. | Transmission d’un patrimoine L’Hôtel Bristol Genève s’est forgé au fil du temps une identité discrète, mais de grande qualité. |
TSC has forged an ODM relationship with Printronix since 2012, collaborating on developments of industrial and mobile product lines. | TSC a bâti une relation ODM avec Printronix depuis 2012, en collaborant sur le développement de ses gammes de produits industrielles et mobiles. |
The joint struggle has forged bonds between us within the Committee, both on general and more specific issues. | Le combat commun nous a soudés. |
From the very beginning of our journey, the Rainforest Alliance has forged innovative solutions to address the global crisis of deforestation. | Dès le début de notre voyage, Rainforest Alliance a forgé des solutions innovantes pour faire face à la crise mondiale de la déforestation. |
Alliances for children are being pursued more systematically, and UNICEF has forged stronger partnerships with other key development actors. | Des alliances pour les enfants sont nouées plus systématiquement, et l'UNICEF a forgé des partenariats plus solides avec d'autres acteurs du développement, parmi les principaux. |
Young Finnish hotshot Teemu Suninen has forged a reputation as one of the WRC´s most promising talents following his debut in 2013. | Depuis ses débuts en rallye lors de la saison 2013, Teemu Suninen s’est forgé une belle réputation. |
In the past year the United Nations has forged global partnerships that would hardly have been conceivable even a decade ago. | Au cours de l'année écoulée, l'Organisation a édifié des partenariats mondiaux qui auraient à peine été concevables voilà seulement 10 ans. |
As noted above, the Tribunal has forged ahead with the joinder of cases into single trials of multiple accused. | Ainsi qu'il a été indiqué plus haut, le Tribunal a poursuivi la jonction des instances afin que plusieurs accusés soient jugés ensemble. |
Mr. Meles said that while there are points of divergence on some issues, Ethiopia has forged a sound relationship with international financial institutions. | M. Meles a ajouté que l'Éthiopie entretenait de saines relations avec les institutions financières internationales même s'il existait quelques divergences. |
Biocon has forged similar partnerships with companies and research institutes as far away as Cuba and Scotland in the United Kingdom. | Biocon a établi des partenariats analogues avec des sociétés et des instituts de recherche situés aussi loin qu’à Cuba et qu’en Écosse, au Royaume-Uni. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
