exhaust
- Examples
The complainant alleges that there is no other remedy available to her or her family to challenge the expulsion order, and that she has exhausted domestic remedies. | La requérante affirme qu'elle-même et sa famille ne disposent plus d'aucun moyen pour contester la décision d'expulsion, et que tous les recours internes ont donc ainsi été épuisés. |
His growth has exhausted the potentiality of the total finite. | Sa croissance a épuisé le potentiel du fini total. |
The complainant alleges that she has exhausted all domestic remedies. | La requérante affirme qu'elle a ainsi épuisé tous les recours internes. |
It also notes that the author has exhausted domestic remedies. | Il constate en outre que l'auteur a épuisé les recours internes. |
The author considers that he has exhausted all domestic remedies. | L'auteur considère qu'il a épuisé les recours internes. |
Finally, he has exhausted all legal remedies open to him. | Enfin, il a épuisé tous les moyens de droit disponibles. |
The author claims that he has exhausted all domestic remedies. | Il affirme avoir épuisé toutes les voies de recours internes. |
She considers that she has exhausted all domestic remedies. | Elle estime avoir épuisé tous les recours internes. |
Thus, the Committee considers that the petitioner has exhausted domestic remedies. | Le Comité considère par conséquent que le requérant a épuisé les recours internes. |
When the server has exhausted all forwarders, it attempts standard recursion. | Lorsque le serveur a épuisé tous les redirecteurs, il tente d’effectuer une opération de récursivité standard. |
As such, the State party concedes that the author has exhausted all domestic remedies. | De ce fait, l'État partie conclut que l'auteur a épuisé tous les recours internes. |
The author considers that he has exhausted all domestic remedies. | L'auteur considère avoir épuisé les recours internes ; |
There is no indication that the author has exhausted domestic remedies in regard to these judicial decisions. | Rien n'indique que l'auteur ait épuisé les recours internes concernant ces décisions judiciaires. |
Some hotheads even allege that the United Nations has exhausted its potential. | Des têtes échauffées ont même prétendu que l'ONU avait épuisé les possibilités qui lui étaient offertes. |
All this has exhausted me. | Tout cela m'a tout a fait épuisé. |
The author contends that the alleged victim has exhausted available domestic remedies concerning this situation. | L'auteur soutient que la victime présumée a épuisé les recours internes disponibles dans une telle situation. |
The Council has exhausted all possibilities to obtain in time the opinion of the European Parliament. | Le Conseil a épuisé toutes les possibilités d'obtenir l'avis du Parlement européen dans les délais. |
The Council has exhausted all the possibilities to obtain in time the opinion of the European Parliament. | Le Conseil a épuisé toutes les possibilités d'obtenir l'avis du Parlement européen dans les délais. |
Consequently, the Committee considers that the author has exhausted domestic remedies and that the communication is admissible. | En conséquence, le Comité estime que l'auteur a épuisé les recours internes et que la communication est recevable. |
Instances when normal use has exhausted the life of a component or an engine. | Cas où une utilisation normale est venue à bout de la durabilité d’un composant ou d’un moteur. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!