ensure
- Examples
Show how the organisation has ensured the information provided is accurate and objective. | Indiquer comment l’organisation s'est assurée de fournir des informations exactes et objectives. |
For a year, the offline inspection system has ensured absolutely reliable quality control. | Depuis un an, le système d’inspection hors ligne assure un contrôle qualité d'une fiabilité absolue. |
It has ensured education for all by making it compulsory and free. | Il s'est employé à rendre l'éducation accessible à tous en la rendant obligatoire et gratuite. |
Since then, it has ensured that its obligations will be met by adopting the necessary regulatory amendments. | Il a dès lors assuré le respect de ses obligations en adoptant les modifications réglementaires nécessaires. |
After all, the rapporteur has ensured that the directive to be issued now is legally watertight. | Le rapporteur a en effet veillé à ce que la directive à promulguer aujourd'hui soit juridiquement sans faille. |
The State has ensured all appropriate conditions for family life which is especially sacrosanct in an Islamic society. | L'État assure toutes les conditions appropriées à la vie familiale, qui est tout particulièrement sacrée dans la société islamique. |
It is worth mentioning that the progress attained in the international plane has ensured domestic changes as well. | Il y a lieu de relever que les progrès réalisés sur le plan international ont également assuré des changements internes. |
The Commission has ensured, however, that it would be able to resume its work on a short notice as soon as required. | Elle a toutefois assuré qu'elle pourrait reprendre ses travaux rapidement dès que nécessaire. |
The methodology has ensured the interconnection of all Member States and the integration of the main islands into the core network. | La méthodologie assure l'interconnexion de tous les États membres et l'intégration des îles principales dans le réseau central. |
Careful planning has ensured that there will be sea and mountain views from many of the plots. | Une planification minutieuse assure une vue sur la mer et sur la montagne pour la plupart des maisons. |
This approach has ensured flexibility to respond to the priorities without delay or reduction in quality of output. | Cette approche lui a de plus ménagé assez de souplesse pour réagir aux priorités sans retard ni baisse de la qualité des résultats. |
Adopted on 28 May 2010, the law on parity has ensured a major step forward in female political participation in the country. | Adoptée le 28 mai 2010, la loi sur la parité représente une avancée majeure pour la participation politique des femmes au Sénégal. |
Next, and this is an important point, I note that Parliament has ensured that greater priority is given to 'science and society'. | Ensuite, et c'est important, je constate que le Parlement a veillé à ce que "science et société" constitue une priorité plus forte. |
The 2008 national budget has ensured that expenditure in the social sectors, particularly on Health and Education remain high. | Le budget de l'État de 2008 assure le maintien à un niveau élevé des dépenses sociales, celles concernant la santé et l'éducation en particulier. |
Our company has ensured since 1978 the design, development and industrialization of remote control and management systems designed for surveillance as well as the operation and maintenance of technical installations. | Notre société conçoit depuis 1978 des systèmes de télégestion pour la surveillance, l'exploitation et la maintenance d'installations techniques. |
CORBANA's comprehensive strategy of investment in environmental and human resources has ensured that the company's banana products are high in quality. | Grâce à sa stratégie exhaustive ayant pour objet d’investir dans les ressources environnementales et humaines, la corporation bananière est certaine de produire des bananes de grande qualité. |
Furthermore, the CAP has ensured food security for the EU. | En outre, la PAC a assuré la sécurité alimentaire de l'UE. |
The doctor has ensured that she's in no more pain. | Le docteur s'est assuré qu'elle ne souffre plus. |
Mercedes-Benz has ensured that the consequences of the accident are as limited as possible. | Mercedes-Benz veille à réduire autant que possible les conséquences d’accident. |
I would like to thank Commissioner Tajani, who has ensured that this is the case. | Je voudrais remercier le commissaire Tajani, qui nous a assuré que c'était le cas. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!