deserve
- Examples
What Germany deserved, the whole continent has deserved. | Ce que l’Allemagne méritait, l’ensemble du continent le méritait aussi. |
But to man is due also his good name, respect, consideration, the reputation he has deserved. | Mais on doit aussi à l’homme renom, respect, considération, la réputation qu’il mérite. |
It is true that here the sharp spine is particularly dangerous, also for the man, but one wonders why with the 38 extant surgeonfishes just this fish has deserved the scientific appellative of surgeon. | Il est vrai que l’épine tranchante est particulièrement dangereuse, y compris pour l’homme, mais on peut se demander pourquoi, avec 82 espèces de poissons chirurgiens existantes, c’est précisément celui-ci qui mérite le nom scientifique de chirurgien. |
I am going to trust him, he has deserved it. | Je vais lui faire confiance, il l'a mérité. |
No nation has deserved such blessings more. | Aucun pays ne mérite autant d'être aidé. |
But I believe that Slovenia has deserved, by its efforts so far, to be received into the European Union as soon as possible. | Mais, je crois que la Slovénie a mérité, en raison de ses prédispositions, d'adhérer au plus tôt à l'Union européenne. |
The coast is full of picturesque places and pulsing nightlife thanks to which Odessa has deserved its fame as a splendid rest place. | La côte est pleine de lieux pittoresques et de vie nocturne palpitante Merci à laquelle Odessa a mérité sa réputation en tant que lieu de repos splendide. |
The peace process in Northern Ireland is an example of success that has deserved, and should continue to deserve, the support of the European institutions. | Le processus de paix en Irlande du Nord est un exemple de réussite qui devrait continuer à mériter le soutien des institutions européennes. |
His decision is taken in full consciousness of what he has deserved and of what he can still have a right to in accordance with the norms of justice. | Sa décision est prise dans la pleine conscience de ce qu'il a mérité et de ce à quoi il peut encore avoir droit selon les normes de la justice. |
I dare to think that it is this outsized reality, and not just its literary expression, that has deserved the attention of the Swedish Academy of Letters. | J’ose penser que c’est cette réalité extraordinaire – et pas seulement dans son expression littéraire – qui, cette année, a mérité l’attention de l’Académie suédoise des Lettres. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!