The mercury exposure is not lethal to SCP-1903, but has damaged its mental health significantly.
L'exposition au mercure n'est pas létale pour SCP-1903, mais a sévèrement endommagé sa santé mentale.
The imposition of emergency law by President Musharraf on 3 November in his capacity as Chief of Army Staff has sent a deeply worrying signal to Europe and the wider world and has damaged the course of democracy in Pakistan.
L'imposition de l'état d'urgence par le président Musharraf, le 3 novembre, en sa qualité de chef de l'armée, a envoyé un signal très inquiétant à l'Europe et au monde en général tout en nuisant au processus démocratique au Pakistan.
It has undermined the legal predictability and trust in the rule of law that are needed for investors, has deprived the State of revenue that is needed to deliver public services, and has damaged Cambodia's credibility and competitiveness in a global market.
Elle a sapé la prévisibilité juridique et la confiance dans l'état de droit dont les investisseurs ont besoin, privé l'État des ressources dont il a besoin pour assurer les services publics, et miné la crédibilité et la compétitivité du Cambodge sur les marchés mondiaux.
That prolonged litany of negligences and errors has damaged the image of this institution.
Cette longue litanie d'erreurs et de négligences a terni l'image de cette institution.
If the alleged aid has damaged your own commercial interests, please explain how.
Si l'aide présumée en question a lésé les intérêts commerciaux du plaignant, expliquez comment.
This blockade has caused immense suffering for the civilian population and has damaged the Cuban economy.
Ce blocus a causé d'immenses souffrances à la population civile et gravement nui à l'économie cubaine.
The tenant has damaged the house or allowed others to do so;
Il a endommagé la maison ou laissé d'autres le faire ;
That, in our view, has damaged efforts for pacific settlement under Chapter VI.
À notre avis, cela a porté préjudice aux efforts faits en vertu du Chapitre VI pour un règlement pacifique.
A dependence that has damaged our environment and has caused wars, unrest and inequality all over the world.
Une dépendance qui a endommagé notre environnement et a causé guerres, troubles et inégalité partout dans le monde.
The industrialization after the war... has damaged the land, the air, soil and man.
L'industrialisation après la guerre... a fait du tort à la terre, à l'air, au sol et aux gens.
It has damaged the EU and EMU - not just in Ireland, as has been pointed out previously.
Elle a nui à l'UE et à l'UEM, et pas uniquement en Irlande, comme on l'a indiqué précédemment.
There is no proof that the United States has damaged global competitiveness by spreading information about companies.
Il n'existe pas de preuve que les Nations unies aient nui à la concurrence à l'échelle mondiale en répandant des informations sur des entreprises.
What examples can I give of times when science has damaged humanity instead of building real progress?
Quels exemples puis-je avancer des occasions où la science a servi à faire du tort à l’humanité au lieu de construire le véritable progrès ?
If decay or a fracture has damaged a large portion of the tooth, a crown, or cap, may be recommended.
Si une carie ou une fracture a endommagé une grande partie de la dent, il peut s'avérer nécessaire de réaliser une couronne.
Removal of logs has damaged their crops, and has come so close to houses as to put them at risk of damage from the felling.
L’enlèvement des grumes a endommagé leurs cultures, alors que la proximité de l'abattage risque d’endommager leurs habitations.
But in the second case it will take more time to find out if it has damaged our Community industries or not.
Cependant, dans le deuxième cas cela prendra plus de temps pour déterminer si une atteinte a été portée ou non aux industries communautaires.
A space object has damaged the garage of Kurt the Mechanic and you are to help the gizmos unravel this strange case.
Un objet venu de l’espace a endommagé le garage de Kurt le mécano et vous devrez aider les gizmos à percer cette affaire mystérieuse.
The industrialization after the war... has damaged the land, the air, soil and man.
- Je pensais... - Ça va, je te baiserai plus tard. - Attends.
The process of constant reorganisation within the Commission is damaging the Union's human rights policy and has damaged it in the past.
Les réorganisations constantes au sein de la Commission sont nuisibles et ont nui à la politique en matière de droits de l'homme.
Effectively banning this word, Google has damaged MyLeak, a company that makes water leaking sensors, excluding them from most indirect search results.
En interdisant ce mot, Google a lésé MyLeak, une entreprise qui fabrique des capteurs de fuite d’eau, les excluant de la plupart des résultats de recherche indirecte.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
to dive