compound

Yes My belief in creation and the order of that creation has compounded many fold.
Ma croyance dans la création et dans l’ordre de cette création s’est recomposée de façon multiple.
The fact that, in recent years, 90 per cent of technical or vocational secondary school graduates have waited between one and five years to get a job has compounded the problem.
Le fait que depuis quelques années, 90 % des élèves diplômés des écoles techniques et professionnelles attendent entre un et cinq ans leur premier emploi contribue à aggraver ce problème.
Since the 2000 NPT Review Conference, however, a trend of denials has compounded the previous rejection of the inalienable right of States parties to the peaceful uses of nuclear energy.
Toutefois, depuis la Conférence d'examen du TNP de 2000, une vague de refus est venue s'ajouter au rejet initial du droit inaliénable des États parties à l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire.
Today, we believe, the Assembly has compounded that error.
Aujourd'hui, nous pensons que l'Assemblée a encore aggravé cette erreur.
A crisis in the banking system has compounded these acute problems.
La crise du système bancaire n'a fait qu'aggraver encore ces problèmes aigus.
External indebtedness has compounded the problem.
L'endettement extérieur avait aggravé le problème.
The decline of the rouble has compounded the problems.
La dégringolade du rouble a entraîné un autre effet.
The handling of these issues by the Commission has compounded the problem.
La manière dont la Commission a traité ces affaires a aggravé le problème.
The lack of border control between Darfur and neighbouring States has compounded the situation.
Faute de contrôle frontalier entre le Darfour et les pays voisins, la situation s'est compliquée.
The protracted conflict has compounded the already devastating effects of the drought in the two countries.
La prolongation du conflit a aggravé les effets déjà dévastateurs de la sécheresse dans les deux pays.
The rises in the prices of basic commodities has compounded a very complicated general state of affairs.
L'augmentation des prix des produits de base a aggravé un état général des affaires déjà très compliqué.
Although that multisectoral approach is commendable and very positive, it has compounded the problem of coordinating our interventions.
Bien que cette approche multisectorielles soit louable et très positive, elle a rendu nos interventions plus difficiles à coordonner.
The decision by Edi Rama's Socialist Party to boycott the parliament on the basis of alleged electoral fraud has compounded Albania's instability.
La décision du parti socialiste d'Edi Rama de boycotter le parlement pour fraude électorale présumée a encore aggravé l'instabilité de l'Albanie.
Moreover, the new rules have themselves given rise to a new kind of asylum application, which has compounded the issues that OFPRA has to address.
Ceux-ci ont aussi suscité des demandes d'un type nouveau démultipliant les problématiques que l'OFPRA doit analyser.
This exposure to environmental events has compounded the challenge of achieving sustainable development through effective ocean and coastal zone management.
Cette exposition aux phénomènes environnementaux a décuplé les défis que pose le développement durable recherché par le biais d'une gestion efficace des océans et des zones côtières.
The paucity of health and educational facilities, particularly in the provinces, has compounded the dilemma of children in poorer communities.
En outre, la pénurie de structures de soins de santé et d'enseignement, en particulier en province, aggrave encore la situation des enfants dans les communautés les plus défavorisées.
The removal of the peg has compounded the situation by further increasing the purchasing power of the CHF and helping to pull consumer price inflation down lower to -1.3%.
La suppression du cours plancher a aggravé la situation, en augmentant le pouvoir d’achat du CHF et en alimentant la baisse des prix à la consommation (-1,3 %).
The construction of the barrier has compounded movement restrictions in the West Bank, and its planned route includes some 9.5 per cent of the area of the West Bank.
La construction de la barrière a aggravé les restrictions à la circulation en Cisjordanie, et son itinéraire prévu comprend environ 9,5 % de la superficie de la Cisjordanie.
The original intention to ensure inclusiveness in the decision-making process has arguably made the CD inert and has compounded the problem of lack of political will.
L'intention initiale de faire en sorte que le processus de décision se fasse sans exclusion a d'une certaine façon paralysé la Conférence du désarmement et aggravé le problème du manque de volonté politique.
Climate change has compounded problems of environmental degradation in the region and has led to serious deterioration of ecosystems, adding yet another dimension to the persistence of poverty.
Le changement climatique aggrave les problèmes de dégradation de l'environnement dans la région et se traduit par une sérieuse détérioration des écosystèmes, ce qui constitue encore un autre aspect de la persistance de la pauvreté.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
cherry