champion

Since 1969, Siegel+Gale has championed simplicity for leading corporations, nonprofits and government organisations worldwide.
Depuis 1969, Siegel+Gale défend la simplicité pour les grandes entreprises, les organisations sans but lucratif et les organismes gouvernementaux dans le monde entier.
Through her multiple platforms, she has championed the rights of children for access to health and education for a number of years.
À travers ses multiples plates-formes, elle défend le droit des enfants d'accéder à la santé et à l'éducation depuis plusieurs années.
The Constitutional Court has championed the protection of the human rights of Colombians through its judgements on constitutionality and rights protection.
La Cour constitutionnelle s'est faite le porte-drapeau de la protection des droits fondamentaux des Colombiens à la faveur de ses décisions sur la constitutionnalité comme de celles qu'elle rend dans le cadre de recours en protection.
From its very first directly elected plenary in 1979, this Parliament has championed the cause of a truly free and open single market, as envisaged in the original Treaties.
Depuis 1979 et la première élection de ses membres au suffrage universel direct, ce Parlement s’est fait le champion de la cause du marché unique ouvert et vraiment libre, tel que l’envisageait les traités fondateurs.
UNESCO has championed The UN Plan of Action on the Safety of Journalists and the Issue of Impunity which was further endorsed by the UN Chief Executives Board on 13 April 2012.
L’UNESCO défend avec vigueur le Plan d’Action des Nations Unies sur la sécurité des journalistes et la question de l’impunité qui a été approuvé par le Conseil des Chefs de Secrétariat des organismes des Nations Unies, le 13 avril 2013.
Amnesty has championed the human rights of refugees, asylum-seekers and migrants for decades.
Amnesty défend les droits humains des réfugiés, des demandeurs d’asile et des migrants depuis des dizaines d’années.
Amnesty has championed the human rights of refugees, asylum-seekers and migrants for decades.
Amnesty International défend les droits humains des réfugiés, des demandeurs d’asile et des migrants depuis des dizaines d’années.
At the same time, it has championed the cause of deepening and European integration.
Dans le même temps, elle a défendu la cause de l’approfondissement et de l’intégration européenne.
He has championed the cause of workers and labourers.
M. Bhagwati s'est fait le champion de la cause des ouvriers et des journaliers.
This Parliament from the outset has championed the cause of including fishermen and their legitimate representatives in the decision making process.
D’emblée, ce Parlement a défendu la cause de l’inclusion des pêcheurs et de leurs représentants légitimes dans le processus décisionnel.
For over a century BSI has championed what good looks like and driven best practice in organizations around the world.
Depuis plus d'un siècle, BSI a montré ce qu'il fallait faire et stimulé les meilleures pratiques dans des organisations à travers le monde.
The United Nations has championed global efforts to address the aforementioned and other issues affecting its Member countries.
L'ONU prône les efforts consentis au plan mondial pour traiter les problèmes précités et les autres problèmes que connaissent ses pays Membres.
If the international community tolerates any act of terrorism, it renders irrelevant the very methods it has championed for the peaceful resolution of disputes.
Si la communauté internationale tolère des actes de terrorisme, elle infirme par là même les méthodes qu'elle a préconisées pour le règlement pacifique des différends.
It is in this spirit that our parliamentary committee for example, has championed the longstanding idea of a public register of state aid, accessible via the Internet.
C'est dans le même esprit que l'idée déjà ancienne d'un registre public des aides d'État, notamment accessible via Internet, est défendue par notre commission parlementaire.
Within the framework of these Conventions, Cuba has championed the establishment of suitable mechanisms for channelling resources into the peaceful uses of biotechnology and the chemical industry.
Dans le cadre de ces conventions, Cuba a préconisé l'établissement de mécanismes appropriés pour canaliser les ressources vers les utilisations pacifiques de la biotechnologie et de l'industrie chimique.
Among many other outstanding and prolific contributions to environmental science, Harold A. Mooney, has championed the idea that biodiversity is central to ecosystem functioning.
Parmi les nombreuses personnalités qui ont apporté une contribution hors pair à la science environnementale, Harold A. Mooney s’est distingué par l’idée que la biodiversité est au coeur du fonctionnement des écosystèmes.
Finally, I should like to stress the priorities that Parliament has championed, and which have been given a favourable hearing by the Council and the Commission.
Enfin, je souhaite mettre l’accent sur les priorités qui ont été défendues par le Parlement européen et sur lesquelles nous avons été entendus par le Conseil et la Commission.
If the international community tolerates any act of terrorism as a legitimate tactic, it risks discouraging the very methods it has championed for the peaceful resolution of disputes.
Si la communauté internationale tolère quelque acte de terrorisme que ce soit, le considérant comme une tactique légitime, elle risque de décourager les méthodes mêmes qu'elle a prônées pour promouvoir le règlement pacifique des différends.
And as we enter the end game in Copenhagen, we can be clear that the European Union has been working hard to maintain the momentum it has championed towards decisive global action on climate change.
Et alors que nous approchons de la fin du sommet de Copenhague, il ne fait aucun doute que l'Union européenne n'a ménagé aucun effort pour maintenir la dynamique en faveur d'une action mondiale décisive contre le changement climatique.
UNDP has championed this integrative approach to human development since the 1990s, using the Human Development Reports, launched under the leadership of the late Mahbub ul-Haq with Amartya Sen, as important tools in this advocacy.
Depuis les années 90, le PNUD défend vigoureusement cette approche intégrée du développement humain et se sert beaucoup des rapports mondiaux sur le développement humain, lancés sous la houlette de Mahbub ul-Haq actuellement décédé et d'Amartya Sen, pour mener ses campagnes de sensibilisation.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
salted