carry
- Examples
Yet the historical influence of Christianity has carried over into the 21st century. | Pourtant, l’influence historique du christianisme se ressent bel et bien au XXIème siècle. |
I am proud to boast; this philosophy has carried on through the years. | Cette philosophie a guidé l'entreprise à travers les années. |
My car has carried me for more than 70,000 miles. | Ma voiture m'a porté à plus de 70.000 miles. |
Prospectiuni has carried out geological work in Western Sahara before. | Prospectiuni avait réalisé des travaux géologiques au Sahara Occidental auparavant. |
The ILPS has carried out actions and has sent photos. | L'ILPS a mené des actions et envoyé des photos. |
To date the foundation has carried out 42 research projects. | Jusqu'ici, la fondation a exécuté 42 projets de recherche. |
Veronica has carried the cost for eight years. | Veronica en a supporté le coût pendant huit ans. |
He has carried out his heavy responsibilities with wisdom and dignity. | Il s'est acquitté de ses lourdes responsabilités avec sagesse et dignité. |
The breeze has carried to me an aroma of dream. | La brise m’a apporté un arôme de rêve. |
Once again, Anna has carried out one of her creative ideas. | Une fois de plus, Anna a réalisé une de ses idées créatives. |
Norway has carried out many measures to combat forced marriage. | La Norvège a adopté de nombreuses mesures pour lutter contre le mariage forcé. |
The wind has carried radiation on huge territory. | Le vent a porté la radiation selon le territoire immense. |
So, in your opinion, Gerty has carried a child. | Donc, à votre avis, Gerty a accouché d'un enfant. |
Norway has carried out many measures to combat forced marriage. | La Norvège a pris de nombreuses mesures pour lutter contre les mariages forcés. |
Secondly, the Commission has carried out some sterling work. | En deuxième lieu, la Commission a fait du bon travail. |
It has carried out settlement policies and has intimidated the population. | Il a mené des politiques d'implantations et a intimidé la population. |
No other port in the Mediterranean has carried out an investigation so detailed. | Aucun autre port dans la Méditerranée a déroulé une enquête ainsi détaillée. |
The European Union has carried this message to the Belarusian authorities. | L'Union européenne a transmis ce message aux autorités biélorusses. |
Parliament has carried through reforms and is functioning. | Le Parlement a accompli des réformes et fonctionne. |
The Commission has carried out a sound analysis. | La Commission a réalisé une analyse de qualité. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!