calm
- Examples
Ah, I see how this image has calmed your anxious heart. | Ah, Je vois comment cette image a calmé ton cœur anxieux. |
The fish school was refilled and the fisherman has calmed down. | Le dépôt de poisson fut réapprovisionné et le pêcheur fut calmé. |
Following the intervention of UN troops, the situation has calmed down, for the moment. | Après l’intervention des troupes de l’ONU, la situation s’est calmée. |
I think he has calmed down. | Je pense qu'il s'est calmé. |
I think he has calmed down. | Je crois que ça s'est calmé. |
The wind has calmed down. | Le vent s'est calmé. |
But now he has calmed down, do not worry. | Mais ça va maintenant, il est mou. |
The storm has calmed. | La tempête s'est calmée. |
By the time he reaches D-21154 and grabs his collar, D-29632 has calmed down considerably. | Au moment où il atteint D-21154 et l’attrape par le col, D-29632 s’est déjà considérablement calmé. |
We hope that this ghost has calmed down once and for all! | S'il était vrai que le fantôme s'en est allé une fois pour toutes ! |
His pulse has calmed down. | Ses pulsations sont retombées. |
The situation has calmed down considerably in recent times, which is very important in that region. | La situation s’est sensiblement apaisée ces derniers temps, ce qui revêt une importance considérable dans cette région. |
The Spirit of the storm and the sea, Susanoo, the brother of Amaterasu, has calmed down over time. | Esprit majeur des tempêtes et de la mer, Susanoo, frère d’Amaterasu, s’est assagit avec le temps. |
But if you have paid for a certain activity, you would realise it the next day when the sea has calmed down. | Mais si vous avez payé pour une certaine activité, vous attenteriez le prochain jour et que la mer se calme. |
There too, United Kingdom forces reached a similar agreement with tribal leaders in the Musa Qala area, which has calmed the situation there. | Là aussi, les forces britanniques ont conclu un accord similaire avec les chefs tribaux de la région de Musa Qala et, grâce à cet accord, le calme est revenu dans cette région. |
He noted that, since the Ouagadougou Agreement, the situation has calmed down considerably and some spontaneous returns have already taken place in the north and the west of the country. | Il a constaté que, depuis l'Accord de Ouagadougou, le climat s'est beaucoup apaisé et certains mouvements spontanés de retour ont déjà eu lieu dans le nord et dans l'ouest du pays. |
A popular time to visit Lisbon is either from March to May or September to October, when the weather is still warm and the summer rush has calmed down. | Un bon moment pour visiter Lisbonne est soit de mars à mai, soit de septembre à octobre, quand le temps est encore chaud et que l’afflux de été s'est calmé. |
He notes from the information provided him that the situation has calmed down considerably and some spontaneous returns have already taken place in the north and the west of the country. | Selon les informations qui lui ont été communiquées, le climat s'est beaucoup apaisé et certains mouvements spontanés de retour ont déjà eu lieu dans le nord et dans l'ouest du pays. |
At the moment the security situation in the capital N'Djamena and in the greater part of the country, except in the east, has calmed down and is returning to normal following the latest fighting. | À l'heure actuelle, la sécurité dans la capitale N'Djamena et dans la majeure partie du pays, sauf à l'est, s'est améliorée et revient à la normale après les derniers combats. |
We can't go sailing until the sea has calmed down. | Nous ne pouvons pas aller naviguer tant que la mer ne s'est pas calmée. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!