breach
- Examples
The king has breached the constitution and all the rules of democracy. | Le roi a enfreint la constitution et toutes les règles démocratiques. |
He concludes that the State party has breached the principles of equality and non-discrimination. | Il conclut que l'État partie a violé les principes d'égalité et de non-discrimination. |
Thereby, Canadian Solar has breached that limit. | Canadian Solar n'a donc pas respecté cette limite. |
Thereby, ET Solar has breached that limit. | ET Solar n'a donc pas respecté cette limite. |
The same concept applies when the buyer has breached the contract (articles 62 and 64). | Le même concept s'applique lorsque c'est l'acheteur qui a contrevenu au contrat (articles 62 et 64). |
I think it is the Council that has breached the gentlemen's agreement. | Je pense au contraire que c’est le Conseil qui n’a pas respecté cet accord. |
Mr Bangemann has breached a few regulations, but we are not here to defend Telefónica' s competitors. | M. Bangemann a enfreint certaines règles, mais nous ne sommes pas ici pour défendre les concurrents de Telefónica. |
The dam has breached, sir. | Le crépuscule a sauté. |
This remedy is most commonly available where the defendant has breached a contract with the plaintiff. | Cette mesure est le plus souvent accordée quand le défendeur n'a pas respecté le contrat conclu avec le demandeur. |
An important reason would be if one of the parties has breached obligations under these terms of use. | Une raison importante serait que l’une des parties ait manqué à ses obligations en vertu de ces conditions d'utilisation. |
The Commission analysed these non-reported benefits and concluded that Canadian Solar has breached their reporting obligation under the undertaking. | La Commission a analysé ces avantages non déclarés et conclu que Canadian Solar avait violé son obligation de déclaration en vertu de l'engagement. |
The Commission analysed these non-reported benefits and concluded that Canadian Solar has breached their reporting obligation under the undertaking. | (Ré)activation du GTT et expression des desiderata |
In the present situation, the European Parliament is not allowed to open talks if it believes that a country has breached the clause. | En l’état actuel des choses, le Parlement européen n’est pas autorisé à entamer la discussion s’il juge qu’un pays a violé la clause en question. |
In carrying out their functions it may be necessary for international organizations to take a position on whether a State has breached an international obligation. | Dans l'exercice de leurs fonctions, les organisations internationales peuvent certes avoir à prendre position sur la question de savoir si un État a violé une obligation internationale. |
If export/transfer control staff are informed that the recipient has breached export/transfer control regulations, they should inform the competent authority. | Si le personnel chargé du contrôle des exportations/transferts apprend que le destinataire a enfreint les réglementations en matière de contrôle des exportations/transferts, il devrait en informer l’autorité compétente. |
It is not possible to evict the renter before the agreement or extensions are terminated, unless he has breached it. | Il n'est pas possible d'expulser les locataires avant la fin du contrat ou des prorogations s'il n'y a pas de manquement au contrat de la part du locataire. |
Thereby, ET Solar has breached that limit. | Lorsque la consultation est prévue durant les vacances d’été ou de fin d’année, la période de consultation peut être prolongée à trois mois au maximum. |
The petitioners allege that the Haitian State has breached its basic international obligations with respect to the right not to be arbitrarily deprived of life. | Les requérants déclarent que l’État haïtien n’a pas respecté ses obligations internationales en ce qui a trait au droit à ne pas être arbitrairement privé de la vie. |
If export/transfer control staff are informed that the recipient has breached export/transfer control regulations, they should inform the competent authority. | Règlement modifié en dernier lieu par le règlement (CE) no 590/2008 (JO L 163 du 24.6.2008, p. 24). |
Trasportounito points out that the debt of road between the treasury, and bank charges, has breached share of 10 billion euros, or an average of 100,000 per farm. | Trasportounito souligne que la dette de la route entre le Trésor, et les frais bancaires, a manqué à part de 10 milliards d'euros, soit une moyenne de 100.000 par exploitation. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!