borrow

For example, the Mission has not made payments for troop costs since March 2002 and has borrowed from closed missions to meet its obligations.
Par exemple, la Mission n'a pas effectué de paiements au titre des dépenses relatives aux contingents depuis mars 2002 et a fait pour pouvoir régler ses engagements des emprunts sur les fonds alloués à des missions dont le mandat a pris fin.
I am delighted that this report has borrowed heavily from the Austrian Federal Act on the Protection of Animals, which is really very practicable and is concerned with keeping animals in conditions appropriate to the respective species.
Je suis ravie que ce rapport se soit fortement inspiré de la loi fédérale autrichienne sur la protection des animaux, qui peut être vraiment mise en pratique, et qu'il s'inquiète des bonnes conditions d'élevage.
Mr. President, over the previous decade the European Coal and Steel Community has borrowed money from the markets and in turn has loaned funds for research activity in the coal and steel sector.
Monsieur le Président, la Communauté européenne du charbon et de l'acier a, au cours de cette dernière décennie, emprunté des capitaux sur les marchés et prêté ces fonds aux activités de recherche dans le secteur du charbon et de l'acier.
Unfortunately, your friend, the Major, has borrowed the Baron's plane.
Malheureusement, ton ami, le général, a emprunté l'avion du baron.
I don't think you know... that your girl has borrowed money from me?
Tu dois ignorer... que ta nana m'a emprunté de l'argent.
Yet Puerto Rico has borrowed more than $30 billion to finance its deficit since 1979.
Puerto Rico a pourtant emprunté plus de 30 milliards $ pour financer son déficit depuis 1979.
Yesterday my friend has borrowed my laptop and he has mistakenly deleted the partition that contained huge amount of data.
Hier, mon ami a emprunté mon ordinateur portable et il a par erreur supprimé la partition contenant une énorme quantité de données.
If you are a compulsive gambler who has borrowed and lost a thousand dollars, which you are unable to pay, you will be sent to prison.
Si vous êtes un petit boursicoteur qui a perdu 1000 dollars et ne peut pas les rembourser, vous irez en prison.
A gold dealer is convinced that his father has borrowed gold from him and is doing his best not to return it.
Un négociant en or est convaincu que le père lui a emprunté de ce précieux métal et fait de son mieux pour ne pas le lui rendre.
Rocket has borrowed the iconic shapes, lines and colours typical of the rock 'n roll style to give new life to the most common objects.
Rocket a emprunté les formes, les lignes et les couleurs typiques du rock'n roll, pour donner justement une nouvelle vie aux objets apparemment ordinaires.
Furthermore, Article 179 applies only to developing countries, and the EU does not have its own definition of developing countries, which it has borrowed from the OECD.
En outre, l’article 179 ne s’applique qu’aux pays en développement, pour lesquels l’Union ne possède pas sa propre définition, mais a emprunté celle de l’OCDE.
As a result, Romania cannot fulfil the obligations it has to the European Commission, the World Bank and the IMF, in terms of the credit it has borrowed.
Il s'ensuit que la Roumanie ne peut s'acquitter de ses obligations envers la Commission européenne, la Banque mondiale et le FMI, concernant le crédit qu'elle a contracté.
And if the common understanding of these incidental statements be wrong, the writer cannot be held responsible for that which he has borrowed from others or seen but very dimly and therefore expressed very indefinitely.
Et si la compréhension courante de ces déclarations secondaires est fausse, l’auteur ne peut pas être blâmé pour ce qu’il a emprunté à d’autres, ou qui est vue très obscurément et donc exprimée très vaguement.
This may especially be true in the case where, for instance, a resident of State R deriving interest from State S has borrowed funds from a third person to finance the interest-producing loan.
Ceci peut être vrai en particulier dans le cas où, par exemple, un résident de l'État R percevant des intérêts de l'État S a emprunté des fonds d'une tierce personne pour financer le prêt produisant les intérêts.
At the other extreme, the farmer who has borrowed land or is a squatter will probably not plant perennial crops and risk offending the titleholder and losing most of his investment.
A l'autre extrême, l'agriculteur qui a emprunté des terres ou s'y est installé en squatter s'abstiendra probablement de planter des espèces pérennes, de crainte de faire offense au détenteur légitime des droits et de perdre la majeure partie de son investissement.
Maria has borrowed my sewing machine. - What is she going to make? - A bedspread.
Maria m'a emprunté la machine à coudre. – Qu'est-ce qu'elle va faire ? – Un couvre-lit.
Throughout its history, Islam has borrowed and adapted from other civilizations both ancient and modern.
Au cours de son histoire, l'Islam a emprunté et adaptaté d'autres civilisations à la fois anciennes et modernes.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
relief