But my nephew has been standing in for me while I've been unwell.
Mais mon neveu m'a remplacé quelque temps jusqu'à ce que j'aille mieux.
It has been standing empty since then.
Elle est abandonnée depuis.
IMPORTANT PLEASE READ: Make sure the chiller has been standing upright for 24 hours before turning it ON.
IMPORTANT à LIRE : assurez-vous que le refroidisseur a été debout pendant 24 heures avant de l'allumer.
IMPORTANT PLEASE READ: Make sure the chiller has been standing upright for 24 hours before turning it ON.
LIRE : assurez-vous que le refroidisseur a été debout pendant 24 heures avant de l'allumer.
You know, the hair on the back of my neck has been standing up since the moment I got into town.
Tu sais, les cheveux à l'arrière de mon crâne sont hérissés depuis le moment où je suis arrivé en ville.
For more than 70 years, GLORIA has been standing for high-quality and technically sophisticated sprayers as well as innovative garden tools.
Depuis plus de 70 ans, le nom GLORIA est synonyme de pulvérisateurs et d'outils de jardin innovants de haute qualité et techniquement éprouvés.
For more than 70 years, GLORIA has been standing for high-quality and technically sophisticated sprayers as well as innovative garden tools.
Cela fait plus de 70 ans que GLORIA s'est forgée une réputation dans le domaine des pulvérisateurs haut de gamme et de haute technicité ainsi que des outils innovants.
But I think that Mr Nielson is equally well placed to answer me because he has been standing by his colleague' s side and he also said that both Commissioners were responsible for the proposal.
Mais je pense que M. Nielson pourra lui aussi me répondre car il se tenait à l'instant aux côtés de son collègue et a déclaré que les deux commissaires étaient responsables de la proposition.
However, I do hope, Mrs Cresson, that you dream tonight that you want to have a hand in reviewing these matters once again, because then we can get a directive through that has been standing still for four years.
J'espère toutefois, Madame Cresson, que vous rêverez cette nuit de la possibilité de réexaminer ces points afin que nous puissions enfin, après quatre ans, disposer d'une directive.
It's a haven created to whisk you away from the cares of the world the moment you step inside this grand old house, which has been standing for over 120 years overlooking the picturesque Kalk Bay harbour.
C'est un havre de paix créé pour vous emporter par les soucis du monde, le moment où vous entrez au coeur de ce grand vieux manoir, qui a été debout pendant plus de 120 ans donnant sur le pittoresque port de Kalk Bay.
That man has been standing at the street corner for two hours. Don't you find it suspicious?
Cet homme est debout au coin de la rue depuis deux heures. Tu ne trouves pas ça suspect ?
That guy has been standing in front of that restaurant for ten minutes. I'd like to know what he's looking at.
Ce type est debout devant ce restaurant depuis dix minutes. J'aimerais savoir ce qu'il regarde.
A pair of white marble lions has been standing at the two side of main entrance, watching the views and life of Beijing city.
Une paire de lions en marbre blanc a été debout à côté deux de l'entrée principale, en regardant les vues et la vie de la ville de Pékin.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
to dive