speak
- Examples
The landlord has been speaking about you since morning. | Le propriétaire n'arrête pas de parler de vous depuis ce matin. |
Mr. Farber has been speaking out of turn. | M. Farber aura fait preuve d'indiscrétion. |
To the contrary, we sincerely believe that the EU ambassador has been speaking untruthful with the media. | Au contraire, nous croyons sincèrement que l'ambassadeur de l'UE a menti aux médias. |
That this event is that event this Awareness has been speaking of for several months now. | Que cet évènement est bien l’évènement dont cette Conscience a parlé depuis maintenant plusieurs mois. |
Dawson has been speaking to and in support of teenagers and young adults for over 40 years. | Dawson a parlé et à l"appui des adolescents et des jeunes adultes de plus de 40 années. |
Mary Robinson, the High Commissioner for Human Rights, has been speaking out against sanctions for a long time. | Mary Robinson, haut commissaire des droits de l'homme, s'élève contre les sanctions depuis longtemps. |
I know he has been speaking with Jean Jacques Annaud re: Wolf Totem but there is no schedule as yet. | Je sais qu’il a parlé avec Jean-Jacques Annaud de Wolf Totem, mais rien n’a encore été prévu. |
They want to keep them away from the bad company which is why they wish to know who their child has been speaking to at all times. | Ils veulent les éloigner de la mauvaise compagnie, c'est pourquoi ils veulent savoir à qui leur enfant s'adresse en tout temps. |
They want to keep them away from the bad company which is why they wish to know who their child has been speaking to at all times. | Ils veulent les tenir à l’écart de la mauvaise compagnie, c’est pourquoi ils souhaitent savoir à qui leur enfant s’adresse en permanence. |
He has been speaking to individuals as well as Fortune 500 companies for over 20 years and is the author of four books and an inventor of numerous learning systems. | Il avait parlé aux individus aussi bien que des compagnies de la fortune 500 pendant plus de 20 années et est l'auteur de quatre livres et d'un inventeur de nombreux systèmes d'étude. |
Mary Robinson, the UN High Commissioner for Human Rights, has been speaking out against the sanctions imposed in violation of international law, which prohibits the starving of civilians as a method of warfare. | Mary Robinson, le Haut Commissaire des Nations unies pour les droits de l'homme, s'est exprimée contre les sanctions imposées en violation du droit international, qui interdit d'affamer des civils comme méthode de guerre. |
The European Union has been speaking out; more than ten statements were released in 2010 by High Representative and Vice-President Ashton on both the general situation and on individual cases. | L'Union européenne a fait entendre sa voix ; plus de dix déclarations ont été faites en 2010 par la haute représentante et vice-présidente, Mme Ashton, qui portaient sur la situation générale et sur des cas individuels. |
Mr President, ladies and gentlemen, the honourable Member has been speaking about the subject of renewable energy and asking what we plan to do to achieve our joint targets. | membre de la Commission. - (DE) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, M. Paleckis vient d'évoquer le thème des énergies renouvelables, demandant ce que nous avons l'intention de faire pour atteindre nos objectifs communs. |
I know our new Commissioner also shares this view in relation to the legacy of Mr Monti, because only recently she has been speaking at Bocconi University and making very similar remarks about Mr Monti's contribution. | Je sais que notre commissaire partage elle aussi cet avis sur l’héritage de M. Monti, car elle a tout récemment prononcé un discours à l’université de Bocconi et a tenu des propos très semblables au sujet de la contribution de M. Monti. |
Parliament has been speaking out about the problems ensuing from marketing blends of olive oil and other fats since 1996. We have called for similar protection to that in place for milk and butter, for example. | Dès 1996, ce Parlement a dénoncé les problèmes causés par la commercialisation de mélanges d' huile d' olive avec d' autres matières grasses et a réclamé une protection analogue à celle qui existe pour le lait et pour le beurre, par exemple. |
For many years now, the Inter-Parliamentary Union has been speaking on behalf of the world parliamentary community in support of the view that a new international financial architecture ought to be established in order to overcome the deficiencies of current arrangements established at Bretton Woods in the 1940s. | Depuis de nombreuses années, l'Union interparlementaire fait entendre la voix de la communauté parlementaire mondiale pour invoquer la nécessité d'une nouvelle architecture financière internationale afin de pallier les insuffisances des arrangements actuels, institués à Bretton Woods dans les années 40. |
Marisa has been speaking ill of Jazmin in front of her mother-in-law. | Marisa a dit du mal de Jazmín devant sa belle-mère. |
[Translation: 'For many years the EU has been speaking about language diversity and respect for minorities. | [Traduction : Pendant de nombreuses années, l'UE a parlé de diversité linguistique et de respect des minorités. |
According to SAHRC, the Government has been speaking of setting up an alternative dispute resolution to deal with evictions for a number of years, but to date this is not forthcoming. | D'après la Commission sud-africaine des droits de l'homme, le Gouvernement parle depuis un certain temps de mettre en place un mécanisme de règlement des différends en matière d'expulsion, mais aucun progrès n'a été réalisé à ce jour. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!