show
- Examples
While Spain has been showing sustainable growth, there is some concern that other countries may be overheating. | Tandis que l’Espagne affiche une croissance soutenue, certaines craintes persistent quant à une croissance démesurée dans certains pays. |
The industrial output of the EU has been showing a moderate upward tendency since 2015, but was still 5.6 percent below the pre-crisis level in the fourth quarter of 2016. | La production industrielle de l'UE connaît depuis 2015 une légère tendance à la hausse, mais est, au quatrième trimestre 2016, toujours 5,6 pour cent inférieure au niveau d'avant la crise. |
However, in recent years, the WSF has been showing signs of exhaustion. | Toutefois, ces dernières années, le processus a montré des signes d'épuisement. |
However, in recent years, the WSF has been showing signs of exhaustion. | Toutefois, ces dernières années, le processus a montré des signes d’épuisement. |
Look at what Laverne has been showing me. | Regarde ce que Laverne me montre. |
The supply declined in 1994 and has been showing a seesaw trend after the financial crisis. | L'offre a décliné en 1994 et elle évolue en dents de scie depuis la crise financière. |
This came against the background of an economy that has been showing growing signs of weaknesses. | Cette décision a été prise alors que l'économie montre des signes croissants de faiblesse. |
Its role in international, multilateral organisations is visibly growing, and has been showing itself to be increasingly important. | Son rôle dans les organisations internationales multilatérales est visiblement croissant et se révèle de plus en plus important. |
Dr Kazatchkine said that this investment coupled with an unprecedented mobilization of civil society has been showing results. | Le Dr Kazatchkine a affirmé que cet investissement, associé à une mobilisation sans précédent de la société civile, faisait ses preuves. |
Since this summer, the New National Museum of Monaco has been showing a major exhibition of the work of Gilbert & George. | Le Nouveau Musée National de Monaco présente depuis cet été, une exposition majeure de l’œuvre de Gilbert & George. |
For over 10 years George Lundquist has been showing the many options of lifestyle available to expats here in Costa Rica. | Pendant plus de 10 ans, George Lundquist a montré quelles sont les nombreuses options de style de vie disponibles aux expatriés ici au Costa Rica. |
Quad Cinema: A New York institution, the Quad Cinema has been showing the best of foreign and independent films for over 25 years. | Quad Cinema : Une véritable institution de New York, le cinéma Quad présente des films étrangers et indépendants depuis plus de 25 années. |
Ireland has been showing good progress in fulfilling the commitments agreed by the 2006 Spring European Council in the four priority action areas. | Elle a bien progressé dans le respect des engagements convenus lors du Conseil européen du printemps 2006 dans les quatre domaines prioritaires. |
Since 1980 TECHNOLOGIE MEDICALE has been showing its know-how and its mastery of conception and innovation in the fields of oxygen-therapy and suction. | TECHNOLOGIE MEDICALE a démontré depuis 1980 son savoir-faire et sa maîtrise de la conception et de l’innovation dans les domaines de l’Oxygénothérapie et de l’Aspiration. |
Ireland has been showing good progress in fulfilling the commitments agreed by the 2006 Spring European Council in the four priority action areas. | vu le traité instituant la Communauté européenne, |
As a Porsche Track Experience instructor in Leipzig, for the past six years David Jahn, passionate motorsport and simulator racer, has been showing customers what driving at the limits means. | Instructeur Porsche Track Experience à Leipzig depuis 6 ans, David Jahn, passionné de soleil se lève discrètement dans le ciel nuageux. |
As for the political, economic and regional cooperation criteria, it has been showing a great capacity for compliance with the required and previously stipulated conditions. | Pour ce qui est des critères politiques, économiques et relatifs à la coopération régionale, elle a fait preuve d'une grande capacité de respect des conditions requises et prévues antérieurement. |
For many years, with infinite patience, Mary has been showing us the way and encouraging us to follow it whilst assuring us of her help. | Depuis de nombreuses années, avec une infinie patience Elle nous indique la voie, nous encourage à la suivre, nous apporte des sugestions concrètes, nous assure de Son aide. |
After their spring/summer collection was presented with acclaim at London Fashion Week in 2009, KAVIAR GAUCHE has been showing its collections at the Mercedes-Benz Fashion Week in Berlin since autumn/winter 09/10. | Après cela leur collection printemps/été fut présentée sous les applaudissements pendant la Fashion Week de Londres en 2009 et depuis 2009/2010 KAVIAR GAUCHE présente ses collections automne/hiver lors de la Mercedes-Benz Fashion Week à Berlin. |
As a Porsche Track Experience instructor in Leipzig, for the past six years David Jahn, passionate motorsport and simulator racer, has been showing customers what driving at the limits means. | Instructeur Porsche Track Experience à Leipzig depuis 6 ans, David Jahn, passionné de sport automobile et coureur en Sim Racing, explique à ses clients ce que repousser ses limites veut dire. L'appel de Leipzig. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!