monitor
- Examples
UNFPA has been monitoring domestic expenditures for population activities since 1997. | Le FNUAP enregistre depuis 1997 les dépenses intérieures consacrées aux activités de population. |
The Bank has been monitoring this issue closely for the past four years. | La Banque suit de près depuis quatre ans l'évolution de la situation dans ce domaine. |
UNICEF has been monitoring the violation of children's rights by parties to the conflict in Somalia for more than three years. | Depuis plus de trois ans, l'UNICEF observe les violations des droits des enfants par les parties au conflit. |
The Secretariat has been monitoring actions taken by requisitioners and continues to draw to their attention instances where procurement procedures are not adhered to. | Le Secrétariat suit les mesures prises par les demandeurs et continue de les rappeler à l'ordre lorsque les procédures d'achat ne sont pas respectées. |
Through the Freedom of Information Act, I learned that the counter-terrorism unit has been monitoring my articles and speeches like this one. | À travers la loi sur la liberté de l'information, j'ai appris que l'unité anti-terroriste surveillait mes articles et mes discours, tels que celui-ci. |
Amnesty International has been monitoring and campaigning against enforced disappearances and abductions, as well as other serious violations and abuses of human rights committed in Syria, since the start of the crisis in 2011. | Depuis le début du conflit en 2011, Amnesty International recense et dénonce les disparitions forcées et les enlèvements, ainsi que d'autres violations graves et atteintes aux droits humains perpétrées en Syrie. |
Amnesty International has been monitoring and campaigning against enforced disappearances and abductions, as well as other serious violations and abuses of human rights committed in Syria, since the start of the crisis in 2011. | Complément d’information Depuis le début du conflit en 2011, Amnesty International recense et dénonce les disparitions forcées et les enlèvements, ainsi que d'autres violations graves et atteintes aux droits humains perpétrées en Syrie. |
Amnesty International has been monitoring and campaigning against enforced disappearances and abductions, as well as other serious violations and abuses of human rights committed in Syria, since the start of the crisis in 2011. | Complément d’information Depuis le début du conflit en 2011, Amnesty International recense et dénonce les disparitions forcées et les enlèvements, ainsi que d’autres violations graves et atteintes aux droits humains perpétrées en Syrie. |
The Commission has been monitoring the situation in Vojvodina very closely. | La Commission surveille de très près la situation en Vojvodina (Voïvodine). |
The Council has been monitoring them closely and will continue to do so. | Le Conseil les a suivies de près et continuera de le faire. |
An interim monitor has been monitoring the two cases referred to France. | Un observateur intérimaire a suivi les deux affaires renvoyées aux autorités françaises. |
An interim monitor has been monitoring the two cases referred to France. | Un observateur intérimaire a suivi les deux affaires renvoyées devant les autorités françaises. |
PSI has been monitoring developments and publicising the problems with the TISA. | L’ISP a suivi l’évolution de ces discussions et dénoncé les problèmes soulevés par le TISA. |
UNFPA has been monitoring domestic expenditures for population activities since 1997. | Le FNUAP suit depuis 1997 la progression des dépenses intérieures consacrées aux activités en matière de population. |
Finally, UNICEF headquarters has been monitoring the organization's evolving role in these initiatives. | Enfin, le siège de l'UNICEF suit de près l'évolution du rôle de l'organisation dans ces initiatives. |
I wonder if the Commission has been monitoring the situation regarding these targets. | Je me demande si la Commission a suivi l'évolution de la situation par rapport aux objectifs fixés. |
UNFPA has been monitoring domestic expenditures for population activities since 1997. | Le FNUAP suit, depuis 1997, le flux des ressources intérieures destinées aux activités en matière de population. |
UNIFEM has been monitoring the implementation of this resolution in conflict areas around the world. | UNIFEM surveille l'application de cette résolution dans les régions du monde où il y a des conflits. |
Recently, Urlaeva has been monitoring cases of the subjection of Uzbek civil servants and students to forced labour. | Récemment, Elena Urlaeva a suivi des fonctionnaires et des étudiants victimes de travaux forcés. |
The Kimberley Process has been monitoring this situation and continues to cooperate with the UN. | Le Processus a suivi de près cette situation et continue de coopérer avec l'ONU à cet égard. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!