This has afforded me the opportunity of explaining the rationale underpinning so many views on the Constitution.
Ce qui m'a permis d'expliquer le raisonnement sous-tendant tant de points de vue sur la Constitution.
I pose these questions but to bring to light the many possibilities that science has afforded and continues to afford us.
Je pose ces questions, non pas pour engendrer la peur de la science mais pour mettre en lumière les nombreuses possibilités qui sont et seront permises par la science.
Such diverse experience outside the court has afforded him a broader perspective.
Une expérience aussi variée en dehors des tribunaux a élargi son optique.
International humanitarian law has afforded protection to innumerable victims of violations of law.
Le droit international humanitaire a permis de protéger les victimes innombrables des violations du droit.
Finally, this meeting has afforded us an opportunity to discuss the future of the ICTY.
Enfin, la séance d'aujourd'hui nous a fourni l'occasion de discuter de l'avenir du TPIY.
The Fellowship program has afforded more than 200 artists the opportunity to explore and share their unique visions.
Le programme de bourses a donné à plus de 200 artistes l'opportunité d'explorer et de partager leurs visions personnelles.
Ken MacDonald: Growing our dealer network has afforded the chance to meet interesting people from around the world.
Ken MacDonald : Le développement de notre réseau de concessionnaires nous a permis de connaître des personnes intéressantes du monde entier.
The plan Open Port has afforded for all 2011 and 2012 to 2.500 boys to visit from Tuscany port.
Le projet Je porte Ouvert a permis pour tout le 2011 et le 2012 à 2.500 garçons de visiter le port toscan.
It has afforded to realize an accurate analysis of the situation and to transform it in opportunity and therefore in concrete results.
Il a permis de réaliser une analyse soignée de la situation et de la transformer en opportunité et donc en résultats concrets.
All this has afforded broad scope for appreciable development and prosperity in every area of life in Oman.
Ces éléments ont contribué pour beaucoup à l'essor et au développement non négligeables qu'a connus le Sultanat d'Oman dans tous les domaines.
This period has afforded us sufficient opportunity to assess the effectiveness of the directive in contributing to a genuine single market for motor insurance.
Cette période nous a donné suffisamment d'occasions d'évaluer la capacité de cette directive à contribuer à un véritable marché unique de l'assurance automobile.
The Committee welcomes the attendance of a delegation and the opportunity it has afforded to resume dialogue with the State party.
Il se félicite de la participation d'une délégation à son examen, ce qui lui a donné l'occasion de reprendre le dialogue avec l'État partie.
His long and extensive experience in the United Nations has afforded him a deep insight into the challenges that the United Nations has faced.
Sa longue et riche expérience aux Nations Unies lui donne une parfaite connaissance des défis qui se posent à l'Organisation.
This cost-effective measure has afforded an opportunity to all staff working on their respective sites to enhance their skills and be more productive.
Cette mesure, qui présente un bon rapport coût-efficacité, a permis à tous les fonctionnaires qui travaillent sur un site Web d'améliorer leurs compétences et leur productivité.
This has afforded scope for the re-evaluation and retrieval of cultural elements in order to recreate a tradition and illustrate indigenous peoples' world view and daily lives.
Cette démarche témoigne d'une volonté de faire revivre la tradition en réhabilitant des éléments culturels qui reflètent les us et coutumes des autochtones et leur conception du monde.
The Congress has afforded the lay faithful, associations, movements and new communities that work in Asia the opportunity to strengthen their commitment and courage for the mission.
Le congrès a offert l’occasion aux fidèles laïcs, aux associations, aux mouvements et aux nouvelles communautés qui œuvrent en Asie, de renforcer l’engagement et le courage pour la mission.
This change has afforded the opportunity to request resources in line with the Fund's programmes rather than as done in the past, which was presented in line with organizational and geographical groupings.
Cette modification a permis d'aligner les demandes de ressources sur les programmes de la Caisse et non plus sur des groupes fonctionnels ou géographiques.
My delegation is particularly gratified that the Security Council has afforded us the opportunity to respond to the addendum report of the Panel, which was chaired by Ambassador Kassem of Egypt.
Ma délégation est particulièrement satisfaite que le Conseil de sécurité nous offre l'occasion de donner suite à l'additif au rapport du Groupe d'experts qui était présidé par l'Ambassadeur Kassem de l'Égypte.
More than 30 years of experience in the translation world has afforded us the luxury of knowing that we have and can handle virtually all subject matter in the defense industry.
Avec plus de 20 ans d'expérience dans le domaine de la traduction nous pouvons nous permettre d'affirmer que nous avons et pouvons traiter pratiquement toute question au sein de l'industrie de la défense.
Cosmemos has afforded to on board test a cooperative outline for the collection of the coming data from the instruments of the boats, so as to give back to the customers a detailed meteorological information also on the marine areas.
Cosmemos a permis de tester un schéma coopératif pour la collecte de données provenants des moyens à bord des bateaux, de façon à rendre aux usagers une information météorologique détaillée même sur les aires marines.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
cooler