The tension in Kosovo has abated somewhat over the past month.
La tension s'est quelque peu atténuée au Kosovo ce dernier mois.
As mentioned in my last report, the ground fuel problem faced by the Mission has abated somewhat.
Comme je l'indiquais dans mon précédent rapport, les problèmes de carburant sur le terrain auxquels devait faire face la Mission se sont quelque peu atténués.
Belgium hopes that, once the tension created by the turmoil surrounding UNMEE and its future has abated, an atmosphere more conducive to dialogue will emerge.
La Belgique espère que, lorsque sera retombée la tension suscitée par les remous autour de la MINUEE et de son avenir, un climat plus propice au dialogue verra le jour.
Furthermore, some regional tension has abated, as we see in the rapprochement of the two Koreas, symbolized by the recent encounter of their two leaders; we hope this process will continue.
De plus, certaines tensions régionales sont retombées, comme l'atteste le rapprochement des deux Corées, symbolisé par la récente rencontre de leurs dirigeants. Nous espérons que ce processus se poursuivra.
Now that we have seen a temporary respite which goes back to the deployment by the United States of an anti-missile defence system and that the recently heightened tension has abated somewhat, we hope that we will all be able to seek the necessary compromise.
Maintenant qu'une éclaircie passagère est apparue concernant le déploiement par les États-Unis d'Amérique d'un système de défense antimissile et que la tension naguère fort vive est quelque peu retombée, nous espérons que les uns et les autres nous saurons trouver le nécessaire compromis.
The danger has abated in some places, but it is not enough.
Cela a cessé d'un certain côté, mais cela n'est pas suffisant.
My anger has abated A LOT.
Ma colère a ÉNORMÉMENT diminué.
The wind has abated.
Le vent a molli.
The situation has abated itself.
Le problème s'est résolu tout seul.
The debate has abated since 1995, owing to the emergence of corporate social responsibility concerns.
Ce débat s'est apaisé depuis 1995 en raison de l'émergence de la question de la responsabilité sociale des entreprises.
After the drought has abated, the migrants seldom return home, which deprives rural areas of valuable human resources.
Lorsque la sécheresse s'atténue, les migrants retournent rarement chez eux, privant ainsi les zones rurales de précieuses ressources humaines.
They go as soon as the storm has abated.
..on peut pas ramasser les huîtres.
They go as soon as the storm has abated.
..on peut pas ramasser les huîtres. Alors on laisse ça aux glaneurs dès le lendemain de la tempête.
The situation has abated itself.
Super.
After a military coup in Thailand in May 2014, civil unrest has abated and normal business operations have continued with little disruption.
Après le coup d’État militaire en Thaïlande en mai 2014, les troubles civils se sont apaisés et les entreprises ont repris leurs activités courantes sans problème majeur.
This will be practical only when the current armed conflict has abated, as territorial control is currently fluid and many diamond-producing areas are insecure.
Cette démarche ne serait pratique que si le conflit armé actuel s'estompait, vu la fluidité du contrôle du territoire et l'insécurité qui règne dans plusieurs zones de production.
The international crisis has abated a little, but that does not mean it has been resolved, so we must remain vigilant and bear in mind the results of our debates.
La crise internationale a pris une tournure plus calme, mais elle n'est pas réglée pour autant et nous devons rester vigilants et rappeler les résultats de nos débats.
Now that the situation has abated and there are more favourable prospects for future progress overall, the Savary report now attempts to provide renewed support for the macroeconomic financial aid for this country in the form of loans.
Après le retour au calme et des perspectives de développement relativement plus favorables, le rapport Savary essaye à présent d' accorder une nouvelle fois l' aide financière en question à ce pays sous la forme d' un prêt.
The storm has abated, and it is quiet in the valley, but great white clouds are speeding over the magnificent crests of the island, and the sails of the windmills there are circling swiftly.
L'orage a diminué, et il est silencieux dans la vallée, mais les grands nuages blancs expédient au-dessus des crêtes magnifiques de l'île, et les voiles des moulins à vent là entourent vite.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
cliff