hamper
- Examples
Are there any difficulties hampering the adoption of adequate national legislation? | Des difficultés empêchent-elles l'adoption d'une législation nationale adéquate ? |
Are there any difficulties hampering the adoption of adequate national legislation? | Des difficultés entravent-elles l'adoption d'une législation nationale adéquate ? |
This will help to keep its height manageable, without hampering bud production. | Cela aidera à gérer sa hauteur, sans gêner la production des têtes. |
There are still a few barriers hampering significant progress in this area. | Il existe encore quelques obstacles qui font barrage aux progrès dans cette zone. |
Police called on people not to propagate rumours that were hampering their work. | La police a appelé les gens à ne pas propager des rumeurs qui entravaient leur travail. |
Physical and technical infrastructure has been wiped out, severely hampering the delivery of aid. | Les infrastructures physiques et techniques ont été balayées, entravant sérieusement l’acheminement de l’aide. |
In so doing, you are severely hampering Copenhagen's chances of success. | En agissant de la sorte, vous réduisez considérablement les chances de réussite de Copenhague. |
There were, however, still major impediments hampering the LDCs' development efforts. | Néanmoins, beaucoup de contraintes majeures continuent d'entraver les efforts de développement des PMA. |
If you think something is hampering your way you try to take out that hurdle. | Si vous pensez que quelque chose entrave votre chemin, vous essayez d’enlever cet obstacle. |
In addition, the international humanitarian community is facing security threats hampering its efforts. | De plus, les humanitaires internationaux font face à des menaces qui gênent leur action. |
Ms. AULA (International Franciscans) said that the current regime in Togo was hampering fundamental freedoms. | Mme AULA (Franciscain International) dit qu'au Togo le régime actuel entrave toutes les libertés fondamentales. |
In my opinion, there are five structural reasons hampering the negotiations of the Doha Round: | À mes yeux, cinq raisons structurelles viennent entraver les négociations du cycle de Doha. |
The increasing debt burden of poor countries was hampering their progress. | Le fardeau de plus en plus lourd que représente la dette des pays pauvres compromet leur progrès. |
Such hampering of humanitarian aid is totally unacceptable. | Il est totalement inadmissible d'empêcher de la sorte le travail de l'assistance humanitaire. |
Additionally, stockpiling and illicit movements of methyl bromide were already hampering the phase-out. | De plus, les stocks et les mouvements illicites du bromure de méthyle entravaient déjà le processus d'élimination. |
It's a demon that looks like a baby, and it's hampering very important work. | C'est un démon qui ressemble à un bébé, et ça amène une tonne de travail. |
Instead, the conduct of the fighting parties was only hampering the search for a solution. | Bien au contraire, le comportement des parties en lutte ne fait qu'entraver la recherche d'une solution. |
However, several difficulties are hampering its work. | Cependant, dans l'exécution de ses tâches, le BCN rencontre quelques difficultés. |
A 1998 study singled out the lack of appropriate infrastructure as the major factor hampering competitiveness. | Une étude de 1998 relevait le manque d'infrastructures appropriées comme le principal facteur entravant la compétitivité. |
It effortlessly searches downloads for possible threats, without hampering your e-mail use. | Il recherche sans peine des téléchargements contre d’éventuelles menaces, sans vous ralentir lorsque vous utilisez votre messagerie. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!