hamper

But its work was hampered by a lack of security.
Mais son action est entravée par le manque de sécurité.
However, police operations continue to be hampered by inadequate resources.
Toutefois, les opérations policières continuent d'être entravées par l'insuffisance des ressources.
Their participation at workshops has been hampered by lack of funding.
Leur participation aux ateliers a été compromise faute de financement.
Widespread use of electric boilers hampered by two factors.
L'utilisation généralisée de chaudières électriques entravées par deux facteurs.
This has severely hampered the ability to provide humanitarian assistance and protection.
Cela a gravement entravé la capacité d'apporter aide humanitaire et protection.
Though surrounded and hampered by the cabal, he is not a member.
Bien entourée et entravée par la Cabale, il n'est pas membre.
Social traditions still hampered their participation in public life.
Les traditions sociales continuent d'entraver leur participation à la vie publique.
Without the involvement of the RUC any investigation would be severely hampered.
Sans la participation de la RUC, toute enquête serait sérieusement entravée.
The relief effort is hampered by damage to infrastructure.
Les efforts de redressement sont entravés par les dommages aux infrastructures.
Production at such farms was frequently hampered by a lack of investment.
La production de ces exploitations est souvent freinée par l'absence d'investissement.
Mechanisms such as subsidies hampered their access to international markets.
Certains mécanismes, tels que les subventions, entravent leur accès aux marchés internationaux.
From its inception, the project was hampered by insufficient resources.
Depuis le début, le projet a été entravé par un manque de ressources.
Work towards this goal should not be hampered by emotions.
La réalisation de cet objectif ne doit pas être entravée par des émotions.
This lack of access seriously hampered the transparency of the elections.
Cette carence a sérieusement entravé la transparence des élections.
Accuracy can be hampered by heavy vegetation, mountains or tall buildings.
L'exactitude peut être entravée par la végétation lourde, les montagnes ou les bâtiments grands.
I like a person who isn't hampered by modesty.
J'aime bien une personne que la modestie ne gêne pas.
Continuing limitations in access to the island have hampered growth.
L'accès toujours limité à l'île est un obstacle à la croissance.
The demining work itself is greatly hampered by a lack of funds.
Les activités de déminage elles-mêmes sont fortement entravées par un manque de fonds.
Of course, dialogue on this issue is hampered by our broader geopolitical reality.
Bien sûr, le dialogue sur cette question est entravé par la réalité géopolitique.
Lack of resources hampered the reporting process.
Le manque de ressources a entravé le processus redditionnel.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
lukewarm