utter
- Examples
All this before he had uttered a word. | Tout cela avant qu’il n’ait prononcé un seul mot. |
In that temple the prophets had uttered their solemn warnings. | Les prophètes y avaient fait entendre les avertissements les plus solennels. |
It was the first time Victor had uttered an articulate sound. | C'était la 1 re fois qu'il sortait de sa bouche un son articulé. |
John was also much agitated, for he perceived that he had uttered a prophecy. | De son côté, Jean était fort agité, car il percevait qu’il venait d’émettre une prophétie. |
It was like a prayer, a missive sent directly to her head, though no mortal had uttered it. | C’était comme une prière, un message délivré directement à son esprit, mais que nul mortel n’avait prononcé. |
The truths spoken on that day were destined to shake nations and to live through all time, influencing the hearts of men when the lips that had uttered them should be silent in a martyr's grave. | Les vérités prononcées ce jour-là devaient ébranler les nations, traverser tous les siècles et influencer les coeurs des hommes quand les lèvres qui les avaient prononcées seraient scellées dans le tombeau d'un martyr. |
And when the seven thunders had uttered their voices, I was about to write: and I heard a voice from heaven saying to me: Seal up the things which the seven thunders have spoken; and write them not. | Et quand les sept tonnerres eurent fait entendre leurs voix, j`allais écrire ; et j`entendis du ciel une voix qui disait : Scelle ce qu`ont dit les sept tonnerres, et ne l`écris pas. |
And when the seven thunders had uttered their voices, I was about to write: and I heard a voice from heaven saying unto me, Seal up those things which the seven thunders uttered, and write them not. | Et quand les sept tonnerres eurent fait entendre leurs voix, j’allais écrire ; et j’entendis du ciel une voix qui disait : Scelle ce qu’ont dit les sept tonnerres, et ne l’écris pas. |
Those lips that had uttered the most impressive truth, that in tones of tenderest entreaty had pleaded with the most sinful and the most degraded, were closed to the haughty king who felt no need of a Saviour. | Les lèvres qui avaient formulé les vérités les plus frappantes, et plaidé, avec la plus grande tendresse, auprès des êtres les plus coupables et les plus dégradés, restaient fermées devant un roi orgueilleux qui n'éprouvait aucun besoin d'un Sauveur. |
REV 10:4 And when the seven thunders had uttered their voices, I was about to write: and I heard a voice from heaven saying unto me, Seal up those things which the seven thunders uttered, and write them not. | 4 Et quand les sept tonnerres eurent fait entendre leurs voix, j'allais écrire ; et j'entendis du ciel une voix qui disait : Scelle ce qu'ont dit les sept tonnerres, et ne l'écris pas. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!