undermine

In adopting the three draft decisions, the Council had assumed functions beyond its mandate and had undermined the work of the Committee.
En adoptant ces trois projets de décision, le Conseil a assumé des fonctions qui débordent le cadre de son mandat et compromettent le travail du Comité.
However, delays and disruptions in supply, combined with the purchase of the cheapest grain and pulse products, had undermined the nutritional balance.
Mais les retards et ruptures de stocks, combinés à l'achat des produits les moins chers parmi les céréales et les légumineuses, engendrent une alimentation non diversifiée.
Unfortunately, its efforts had been inconsistent, and rural development efforts had not produced the results expected, which had undermined the Organization's credibility.
Malheureusement, ses efforts n'ont pas toujours été cohérents, et les efforts consentis en faveur du développement rural n'ont pas produit les résultats escomptés, ce qui nuit à la crédibilité de l'Organisation.
Next, it was assessed whether the imports of the product under investigation into the Union had undermined the remedial effects of the measures in force in terms of quantities and prices.
une BCN suspend ou résilie l’accès au crédit intrajournalier du participant en vertu du paragraphe 12 de l’annexe III. »
Such separatist movements had undermined development and threatened the foundation of democratic States.
Ces mouvements séparatistes ont ainsi entravé le développement et mis en péril le fondement des États démocratiques.
The Treaty had not achieved universality and that had undermined the promised security guarantees.
Le Traité n'est pas devenu universel et ce fait mine les garanties de sécurité promises.
A number of factors had undermined confidence in the Treaty and in the Review Conference.
Différents facteurs ont sapé la confiance dans le Traité et dans la conférence d'examen.
Such incidents had undermined the credibility of the Tribunal in the eyes of Rwandans.
À cause de ce genre d'incidents, le Tribunal est devenu moins crédible aux yeux des Rwandais.
The war that Morocco was forced into had undermined family life.
Le conflit dans lequel le Maroc avait été contraint de s'engager avait gravement perturbé la vie de plusieurs familles.
Reduction of inflation - which in the past had undermined the economy - continued to be a priority.
La réduction de l'inflation, qui, dans le passé, a été préjudiciable à l'économie, continuait d'être une priorité.
Instead of facilitating the exports of developing countries, multilateral trade rules had undermined their policy autonomy.
Au lieu de faciliter les exportations des pays en développement, les normes commerciales multilatérales réduisent l'autonomie normative de ces pays.
That approach had undermined the consensus achieved and, arguably, the very status and efficacy of the Working Group.
Cette approche a nui au consensus et, sans doute, au statut et à l'efficacité même du Groupe de travail.
The use of IAEA and the United Nations for espionage activities had undermined the prestige of both organizations.
L'utilisation de l'AIEA et de l'Organisation des Nations Unies à des fins d'espionnage a nui au prestige des deux organisations.
Any threat to such peaceful coexistence in Algeria had come from fundamentalists who had undermined the foundations of a number of States.
Toute menace contre la coexistence pacifique en Algérie émane des intégristes qui sapent les fondements d'un certain nombre d'États.
In that connection, a speaker added that the mass displacement of civilian populations had undermined efforts to improve the social infrastructure.
Un orateur a ajouté à cet égard que le déplacement de masse des populations civiles a entravé les tentatives visant à améliorer l'infrastructure sociale.
The opposition had undermined the work of the constituent assembly, however, by meddling with the rules of procedure and attempting to revive old tensions.
Or, l'opposition a compromis les travaux de l'assemblée constituante en jouant sur les règles de procédure et en tentant de raviver des tensions historiques.
Despite the commitment of the international community to the contrary, the Panel found that practices had undermined the legitimate aims of counter-terrorism.
Le Comité a constaté que, malgré l'engagement pris par la communauté internationale dans le sens contraire, les pratiques en cours nuisaient aux objectifs légitimes de la lutte antiterroriste.
The cap had resulted in a poisonous and abusive atmosphere and had undermined the trust that was so essential if delegations were to work together.
L'institution du plafond de dépenses a créé une atmosphère de suspicion malsaine, qui a ébranlé la confiance, condition fondamentale du travail en commun.
The suspension of the Doha negotiations had called into question the progress that had been achieved, and to some extent had undermined trust in the multilateral trading system.
La suspension des négociations de Doha a remis en question les progrès accomplis et, dans une certaine mesure, cela sape la confiance envers le système commercial multilatéral.
A series of financial scandals had undermined confidence in financial markets and had affected portfolio investments, long-term investment capital and transnational business.
Les scandales financiers à répétition ont sapé la confiance dans les marchés financiers, avec des conséquences néfastes sur les investissements de portefeuille, les investissements à long terme et le commerce transnational.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
to snap