sustain

They later learned that she had sustained a serious neck injury caused by shrapnel.
Les enfants ont ensuite appris qu’elle souffrait d’une grave blessure au cou provoqué par un éclat d’obus.
She saw a woman with wounds across her back that she had sustained in a car accident a few weeks earlier.
Elle a examiné une femme avec des blessures au dos victime d'un accident de voiture quelques semaines plus tôt.
Based on the distinction made by the Court between rights and interests, the mere fact that both the company and the shareholders had sustained injury did not mean that both had the right to require or seek reparation.
Selon la distinction faite par la Cour entre droits et intérêts, le simple fait que la société et les actionnaires aient tous les deux subi un dommage ne donne pas à chacun d'eux le droit d'exiger ou de demander réparation.
Many had sustained heavy casualties whilst others returned to their camp at Awtas.
Beaucoup ont subi de lourdes pertes tandis que d'autres sont retournés à leur camp à Awtas.
These accounts indicate that Eastern had sustained losses in the years 1988 and 1989.
Ces états montrent que la société a subi des pertes en 1988 et 1989.
Twenty-five per cent of the patients had sustained neurological injuries affecting their vision or hearing.
Pour 25 % des patients, les lésions étaient d'ordre neurologique et affectaient la vision ou l'ouïe.
Between July and September 2006, Gaza had sustained 5,300 artillery shells and over 292 air strikes.
Entre juillet et septembre 2006, Gaza a reçu 5 300 obus d'artillerie et subi plus de 292 frappes aériennes.
The surrounding ocean, which had sustained life on our islands for centuries, now seems more foe than friend.
L'océan, qui depuis des siècles nourrit nos îles, semble être maintenant plus un ennemi qu'un ami.
The result is an eroding of traditional family and social values which until now had sustained peoples and societies.
Il en résulte l'érosion de la famille traditionnelle et des valeurs sociales, qui jusqu'alors ont soutenu les peuples et les sociétés.
The indigenous peoples had the responsibility for defending their environment and the natural world which had sustained them since time immemorial.
Les peuples autochtones ont la responsabilité de défendre leur environnement et la nature qui les a nourris de tout temps.
The papacy had sustained a defeat which would be felt among all nations and in all ages.
La papauté venait d'éprouver une défaite dont les conséquences allaient se faire sentir dans tous les pays et dans tous les siècles à venir.
The papacy had sustained a defeat which would be felt among all nations and in all ages.
La papauté venait d’éprouver une défaite dont les conséquences allaient se faire sentir dans tous les pays et dans tous les siècles à venir.
Bekchiv was later taken to a hospital, where doctors said that he had sustained traumatic brain injuries, signs of suffocation and eye burns.
Par la suite, Bektchiv a été conduit à l'hôpital, où les médecins ont diagnostiqué un traumatisme crânien, des signes d'asphyxie et des brûlures oculaires.
Some deportees put up vigorous resistance, and some Federal Border Guards had sustained very serious injuries.
Il arrive que des individus en passe d'être expulsés opposent une forte résistance, et certains gardes frontière fédéraux ont été très gravement blessés lors de telles altercations.
We came at last to a wilderness, a high plateau in the hills, that was littered with stones as though it had sustained a bombardment.
Nous sommes venus enfin à un désert, un plateau élevé dans les collines, qui a été sali avec des pierres comme s'il avait soutenu un bombardement.
He was later taken to a hospital, where doctors said that he had sustained traumatic head injuries, signs of suffocation and eye burns.
Il a ensuite été amené à l'hôpital, où les médecins ont indiqué qu'il avait subi un traumatisme crânien, avec des signes de suffocation et des brûlures aux yeux.
Abu Salamah had sustained a severe wound during the hostilities of Uhud, and the wound reopened once more and he passed away before reaching Medina.
Abu Salamah avait subi une grave blessure au cours des hostilités de Uhud, et la plaie rouverte une fois de plus et il est décédé avant d'arriver à Médine.
There are reports that beatings by security forces officers worsened a kidney injury which he had sustained prior to his arrest.
Selon certaines informations, les coups que lui auraient assénés des membres des forces de sécurité auraient aggravé une blessure qu'il avait reçue au niveau des reins avant son arrestation.
UNDOF personnel also found that, while the United Nations positions had sustained significant damage and showed signs of looting, some structures at the positions remained intact.
Le personnel de la Force a également constaté que les positions des Nations Unies avaient subi d'importants dégâts et semblaient avoir été pillées, mais que certaines structures demeuraient intactes.
The participants expressed their views on how AIDMO might most effectively contribute to the task of rebuilding Iraq after the destruction it had sustained as a result of the war.
Les participants ont exprimé leurs vues sur la manière dont l'Organisation pourrait le plus efficacement contribuer à la reconstruction de l'Iraq après les destructions provoquées par la guerre.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
cooler