subscribe
- Examples
As regards operation, all occurs as if you had subscribed the chart in your bank. | En matière de fonctionnement, tout se passe comme si vous aviez souscrit la carte dans votre banque. |
Its efforts would continue to be guided by the international standards to which it had subscribed. | Ses efforts continueront à être guidés par les normes internationales auxquelles l'Ukraine a souscrit. |
The common goals and values to which we had subscribed in the Millennium Declaration appeared to recede into the background. | Les buts et valeurs communs auxquels nous avions souscrits dans la Déclaration du Millénaire ont semblé reculer au second plan. |
As regards the mandatory convertible silent capital contribution in the amount of EUR 962 million, Flowers had subscribed EUR 301,5 million. | Plan de restructuration et restauration de la viabilité à long terme |
As regards the mandatory convertible silent capital contribution in the amount of EUR 962 million, Flowers had subscribed EUR 301,5 million. | Concernant la participation passive sous forme d’une obligation convertible d’un montant total de 962 millions d’euros, Flowers aurait procédé à des paiements en espèces d’un montant de 301,5 millions d’euros. |
The additional information communicated by France to the Commission on 22 January 1999 revealed that, in addition to the transfer of the aid granted by France, EMC had subscribed to capital increases for MDPA every year since 1995. | Fait à Luxembourg, le 11 octobre 2005. |
The Court decided that the rules of domestic law—and in particular the rules governing legal proceedings under domestic law —could not be allowed to undermine the rules of international law, to which this particular State had subscribed. | La Cour juge que les règles de droit interne, notamment les règles de procédure judiciaire d'un État, ne peuvent faire échec aux règles de droit international auxquels cet État a souscrit. |
However, in order to mobilize the necessary resources, technology and expertise, greater cooperation with the private sector was required, in particular with those companies that had subscribed to the Global Compact launched by the Secretary-General of the United Nations. | Toutefois, une coopération accrue avec le secteur privé, en particulier les entreprises qui ont souscrit au Pacte mondial lancé par le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, est nécessaire pour mobiliser les ressources, les techniques et l'expertise voulues. |
The additional information communicated by France to the Commission on 22 January 1999 revealed that, in addition to the transfer of the aid granted by France, EMC had subscribed to capital increases for MDPA every year since 1995. | Les renseignements additionnels transmis par la France à la Commission le 22 janvier 1999 ont révélé qu’en plus du transfert de l’aide accordée par la France EMC avait souscrit à des augmentations de capital de MDPA tous les ans depuis 1995. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!