step

The European Commission had stepped up its efforts in that field significantly.
La Commission européenne a nettement accru ses efforts dans ce domaine.
By 1942/43 the Nazis had stepped up the deportations from the ghettos to the gas chambers.
En 1942 et 1943, les Nazis multiplièrent les déportations des ghettos vers les chambres à gaz.
My friend had stepped on a land mine.
Mon ami venait de marcher sur une mine.
I had stepped out of negotiations to go to the restroom.
J'avais quitté les négociations pour aller aux toilettes.
I had stepped out of negotiations to go to the restroom.
J'ai quitté la réunion pour aller aux toilettes.
Chandra had stepped in at the moment that Nissa had felt the world coming apart.
Chandra était intervenue au moment où Nissa avait senti le monde se désagréger.
I felt as if I had stepped back in time one hundred years.
Je me suis senti comme si j'avais reculé d'une centaines d'années dans le temps.
The security forces had stepped up their activities to combat trafficking in women and children.
Les forces de sécurité s'attachent à lutter contre la traite des femmes et des enfants.
His Government had stepped up its own role in the provision of humanitarian assistance.
Le Gouvernement angolais a commencé à jouer un rôle plus actif dans la fourniture de l'aide humanitaire.
United Nations entities had stepped up their efforts and enhanced coordination and partnerships.
Les organismes des Nations Unies ont multiplié leurs efforts et donné plus de poids à la coordination et aux partenariats.
The Government had stepped up the disarmament of warriors and there had been much improvement on the ground.
Le Gouvernement a accéléré le désarmement des guerriers et une grosse amélioration s'est produite sur le terrain.
As a result of the war, women had stepped into leadership roles in the family, politics and the economy.
En raison de la guerre, les femmes ont assumé des rôles dirigeants dans la famille, la politique et l'économie.
Permits for rallies had been granted and the authorities had stepped in only when demonstrations had disrupted public order.
Des rassemblements ont été autorisés et les autorités ne sont intervenues que lorsque les manifestations ont troublé l'ordre public.
Within days of that speech, the Corrections Department had stepped in to take over the running of the prison again.
Quelques jours après ce discours, l'administration pénitentiaire s'est interposée pour reprendre la gestion de la prison.
Wandering through the streets of Uchiko felt as though we had stepped back in time.
En nous baladant dans les rues de Uchiko, nous avions l’impression d’avoir fait un saut dans le temps et d'être revenu dans le passé.
Then, in 2003 and 2004, Slovenia had stepped up its cooperation with UNIDO after the Organization had introduced a number of convincing reforms.
Ensuite, en 2003 et 2004, la Slovénie a intensifié sa coopération avec l'ONUDI après que l'Organisation ait engagé un certain nombre de réformes convaincantes.
With regard to support for national policy formulation and capacity-building, UNCTAD had stepped up its technical assistance and advisory activities.
Concernant l'appui à l'élaboration de politiques nationales et au renforcement des capacités, la CNUCED avait accru ses activités d'assistance technique et ses services consultatifs.
Nearby players, seeing that no one else had stepped up all this while, decided to just continue watching from the sidelines.
Les joueurs à proximité, voyant que personne d’autre n’était intervenu depuis tout ce temps, décidèrent de simplement continuer à regarder depuis les coulisses.
At the national level, her Government had stepped up its efforts in recent years to promote and protect the rights of women.
Au niveau national, le Gouvernement du Myanmar a, au cours des années écoulées, intensifié ses efforts pour promouvoir et protéger les droits des femmes.
Those tragic events demonstrated that terrorism had stepped outside national boundaries and that it poses a global threat to international peace and security.
Ces événements tragiques ont démontré que le terrorisme a dépassé les frontières nationales et qu'il fait peser une menace sur la paix et la sécurité internationales.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
lukewarm