retain

I had retained nothing of its content, nor did it attract me.
Je n’avais rien retenu de son contenu et il ne m’attirait pas.
The mishandling of critical stages of the process further eroded whatever little credibility it had retained.
La mauvaise gestion des étapes cruciales du processus a miné encore davantage le peu de crédibilité qui lui restait.
The goods had been bundled with other scrap goods and De Dietrich had retained no record of the exact realized value of the goods.
Elles avaient été groupées avec d'autres marchandises destinées à la ferraille et la société n'avait pas gardé de trace du prix exact qu'elle en avait tiré.
OIOS also noted that partners no longer involved in UNHCR activities had retained assets, such as telecommunications equipment and computers, a year or more after the planned activities had ceased.
Le BSCI a également noté que des partenaires ne participant plus à des activités du HCR détenaient toujours du matériel de communication et des ordinateurs, entre autres, plus d'un an après la fin des activités.
After 5 years the club had retained its place in the second division, with large help from the city.
Après 5 ans, le club avait conservé sa place en deuxième division, avec l'aide de la ville.
A number of journalists present were also assaulted and forced to delete any footage they had retained.
Un bon nombre de journalistes présents sur les lieux ont également été agressés et obligés de supprimer toutes leurs séquences vidéo.
In fact, if Terni had retained its assets, it would be paying between 5 and 7 euros per MWh of self-produced electricity.
Si la société Terni avait conservé ses actifs énergétiques, l’électricité autoproduite ne lui coûterait qu’entre 5 et 7 euros/MWh.
It had retained a New York real estate consultant to identify alternative swing space and was also analysing how to limit the overall cost of the UNDC-5 building.
Elle examinait aussi comment limiter le coût total de la construction du bâtiment UNDC-5.
The Secretariat had retained a professional programme management firm to assist with the management of the design and with implementation.
Le Secrétariat a fait appel à un cabinet chargé de la gestion du programme pour l'aider dans la conception du projet et sa mise en œuvre.
In 1975, the legislator had retained the discount rate used by Banque de France like reference for the calculation of the legal rate of interest.
En 1975, le législateur avait retenu le taux d'escompte pratiqué par la Banque de France comme référence pour le calcul du taux de l'intérêt légal.
If Terni had retained its generating assets, it would have been able to sell part of its energy to third parties, thus obtaining additional profits.
le paragraphe 1 est remplacé par le texte suivant :
If Terni had retained its generating assets, it would have been able to sell part of its energy to third parties, thus obtaining additional profits.
Si Terni avait conservé ses installations de production d’électricité, elle aurait pu céder une partie de l’énergie produite à des tiers et en tirer des bénéfices supplémentaires.
In fact, if Terni had retained its assets, it would be paying between 5 and 7 euros per MWh of self-produced electricity.
Chaque demande de certificat indique une quantité qui ne peut pas dépasser la quantité disponible par sous-contingent ou par tranche concernée.
The Brotherhood had retained a fragment of my soul in order to make sure I would come back, and the purpose of my trip to Darjeeling was in essence to retrieve that fragment.
La Fraternité avait retenu un fragment de mon âme pour s’assurer que je reviendrais, et le but du voyage à Darjeeling était essentiellement de récupérer ce fragment.
One speaker recalled that over the years, United Nations Radio had retained tremendous vitality and would continue to carry the voice of the United Nations all over the world.
Un membre a rappelé qu'au fil des ans, la Radio des Nations Unies avait manifesté une remarquable vitalité et continuerait à faire entendre le message des Nations Unies dans le monde.
One speaker recalled that over the years United Nations Radio had retained tremendous vitality and would continue to carry the voice of the United Nations all over the world.
Un membre a rappelé qu'au fil des ans, la Radio des Nations Unies avait manifesté une remarquable vitalité et continuerait à faire entendre le message des Nations Unies dans le monde.
Many economists are saying that the Greek crisis would not exist on a European scale if Greece had retained its own currency, whose exchange rate would then have been reduced significantly.
Selon de nombreux économistes, la crise grecque n'existerait pas à l'échelle européenne si la Grèce avait conservé sa devise, dont le taux de change aurait dès lors baissé de façon considérable.
One speaker recalled that over the years, United Nations Radio had retained tremendous vitality and would continue to carry the voice of the United Nations all over the world.
Un membre a rappelé qu'au fil des ans , la radio des Nations Unies avait manifesté une remarquable vitalité et continuerait à faire entendre le message des Nations Unies dans le monde.
They had made so many concessions to other secular and ecclesiastical powers in their struggle against the emperor that many smaller principalities, ecclesiastical states, and towns had retained a degree of independence.
Ils avaient fait tant de concessions à d'autres puissances séculaires et ecclésiastiques dans leur lutte contre l'empereur que beaucoup de plus petites principautés, états ecclésiastiques, et villes avaient maintenu un degré de l'indépendance.
One speaker recalled that over the years United Nations Radio had retained tremendous vitality and would continue to carry the voice of the United Nations all over the world.
Un membre a rappelé qu'au fil des ans , la radio des Nations Unies avait manifesté une remarquable vitalité et continuerait à faire entendre le message des Nations Unies dans le monde.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
haunted