reinforce

Through the use of field missions and videoconferencing, it had avoided adding a new layer of coordination at Headquarters and had reinforced, instead, coordination at the country level.
Grâce à l'utilisation des missions sur le terrain et à la vidéoconférence, elle a évité d'ajouter une nouvelle couche de coordination au Siège et a plutôt renforcé la coordination au niveau des pays.
Their participation had reinforced the dynamism of the Working Group and had strengthened the accuracy of the information it considered and had given a profound and human dimension to its work.
Leur participation insufflait un nouveau dynamisme au Groupe de travail, renforçait la fiabilité des informations qu'il examinerait et donnait une dimension plus grave et plus humaine à ses travaux.
It had reinforced the rights of victims in certain situations.
Cette loi renforce les droits des victimes dans certaines situations.
Previously, violent clashes between students in Beirut University had reinforced concerns in Beirut.
Auparavant, les affrontements violents entre étudiants de l'Université de Beyrouth avaient déjà renforcé les inquiétudes dans cette ville.
The participants were first invited to speak about the circumstances that had reinforced or contrarily shaken their optimism.
Les participants ont dans un premier temps été invités à parler de circonstances qui ont renforcé ou au contraire entamé leur optimisme.
He commented that following changes in the operational environment, UNHCR had reinforced its work in the area of early warning.
Il déclare que, suite aux changements du contexte opérationnel, le HCR a renforcé son activité dans le domaine de l'alerte précoce.
The Programme had reinforced the Government's industrial reforms and accelerated growth efforts which were supported by two core strategies.
Le programme a consolidé les réformes industrielles du Gouvernement et accéléré les efforts de croissance qui s'appuient sur deux stratégies de base.
He said that the discussion had reinforced the facilitators' efforts to get all parties to engage.
Il a indiqué que les discussions avaient contribué aux efforts déployés par le facilitateur en faveur d'une concertation entre toutes les parties.
The Government had reinforced its border control but a better option would be promoting subregional programmes for border control.
Le Gouvernement a renforcé le contrôle des frontières mais il serait préférable de promouvoir des programmes sous-régionaux de surveillance des frontières.
The clarifications provided by the Secretariat had reinforced his conviction that the Secretary-General had acted within his purview.
Les précisions données par le Secrétariat confirment que la mesure prise par le Secrétaire général relève bien de sa compétence.
The Office of the High Commissioner also advised that it had reinforced its administrative support to field offices and issued a number of administrative guidelines.
Le Haut Commissariat a aussi fait savoir qu'il avait renforcé son appui administratif aux bureaux extérieurs et publié plusieurs directives administratives.
Speaking also on behalf of the implementing agencies, he observed that during 2008 UNDP had reinforced its efforts to accelerate project implementation.
Intervenant également au nom des organismes d'exécution, il a signalé qu'en 2008 le PNUD avait redoublé d'efforts pour accélérer la mise en œuvre des projets.
Mr. Hønningstad (Norway) said that the answers given by the Secretariat had reinforced his delegation's view that the Secretary-General had acted within his authority.
M. Hønningstad (Norvège) dit que les réponses du Secrétariat ont renforcé la conviction de sa délégation que le Secrétaire général a agi conformément à ses pouvoirs.
The observation made by the Board of Auditors that there was no formal definition of an integrated mission had reinforced his delegation's concerns in that regard.
L'observation du Comité des commissaires aux comptes selon laquelle il n'existe pas de définition officielle du terme « mission intégrée » a renforcé les inquiétudes du Japon à cet égard.
Moreover, the events of April 2008 had reinforced the argument that, for progress to be made, all relevant stakeholders must reassess how they conducted business in Haiti.
De plus, les événements d'avril 2008 ont renforcé la thèse tendant à prouver que, pour que des progrès puissent être réalisés, toutes les parties prenantes doivent réévaluer leurs méthodes de travail en Haïti.
MINUSTAH had reinforced its project monitoring through regular field visits and the use of a specialized database developed for staff involved in the management of quick-impact projects.
La MINUSTAH a renforcé le suivi des projets en effectuant régulièrement des tournées sur le terrain et en utilisant une base de données spécialisée conçue pour le personnel chargé de gérer les projets à effet rapide.
Discussions with the Bretton Woods institutions and WTO and the recent High-level Dialogue had reinforced their validity as an effective mechanism for follow-up to the International Conference.
Les débats menés avec les institutions de Bretton Woods et l'OMC et le récent Dialogue de haut niveau ont renforcé la validité de ces instances en tant que mécanisme efficace de suivi de la Conférence internationale.
She pointed out that the evolution in the understanding of the concept of development had reinforced the notion that people should be at the heart of the debate and the primary focus of attention.
Elle a indiqué que l'évolution constatée dans la conception du développement avait renforcé la notion selon laquelle l'être humain devrait être au cœur du débat et le principal sujet de l'attention.
The problem had been that, as the budget from advertisements increased, the indigenous character of the paper had been lost, while international institutions started diminishing their support, which had reinforced the dependence on advertising.
Avec l'augmentation du budget qu'avait amenée la publicité, le journal avait perdu son caractère autochtone et l'appui des institutions internationales avait fléchi, ce qui avait accru la dépendance à l'égard de la publicité.
SADC member States had taken the commitments made in Beijing very seriously, and they therefore welcomed the political declaration and outcome document of the special session which had reinforced the Platform for Action.
La Communauté de développement de l'Afrique australe a pris très au sérieux les engagements qu'elle a contractés à Beijing et accueille avec satisfaction la déclaration politique et le document final de la session extraordinaire, qui renforcent le Programme d'action.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
crate