prompt
- Examples
In this process, we become aware of the thoughts or personality defects, which had prompted the mind to wander. | Dans ce processus, nous devenons conscients des pensées ou des défauts de la personnalité, qui amené notre esprit à vagabonder. |
He would have preferred a discussion in the document about the reasons put forward by States that had prompted the exceptions. | Il aurait préféré que les auteurs du document s'intéressent aux raisons invoquées par les États qui pratiquent de telles exceptions. |
Terrorism, in addition to sowing uncertainty, had prompted increased military expenditure, all but eliminating the peace dividend of the early 1990s. | Le terrorisme, outre qu'il est une source d'incertitude, entraîne une augmentation des dépenses militaires, ce qui réduit à néant les dividendes de la paix engrangés au début des années 90. |
What case had prompted that finding, who had brought it, and on what basis had the finding been made? | L'oratrice demande à connaître l'affaire sur laquelle se prononçait la Cour suprême lorsqu'elle a formulé cette constatation ; qui l'a saisie de l'affaire ; et les éléments sur lesquels cette constatation s'est appuyée. |
That realization had prompted him to work for a human rights organization. | Cette prise de conscience l'a amené à travailler pour une organisation de défense des droits de l'homme. |
The exercise had prompted fuller discussions among Member States on programme priorities and substance. | Son élaboration a donné lieu à des débats plus approfondis entre les États Membres sur les priorités et le contenu des programmes. |
The panellist provided background information highlighting factors that had prompted the country to adopt IFRS in 2002. | L'intervenant a indiqué dans les grandes lignes les facteurs qui avaient poussé le pays à adopter les IFRS en 2002. |
In the period that followed, it achieved some significant successes in dealing with the issues that had prompted its emergence. | Dans la période qui suivit, elle eut à son actif quelques réussites importantes dans le traitement des problèmes qui avaient motivé sa création. |
The street protests calling for an end to the regime of President Bashar al Assad had prompted a hardline response and fierce political repression. | Les manifestations de rue exigeant la fin du régime de Bachar El-Assad avaient été sévèrement matées par une forte répression policière. |
His delegation wished to see the technical analysis that had prompted the Inspectors to make that recommendation and the Advisory Committee to endorse it. | La délégation américaine voudrait savoir quelles considérations techniques ont conduit les Inspecteurs à faire cette recommandation et le Comité consultatif à l'approuver. |
He reported that military incursions in eastern Chad had prompted the United Nations to suspend all its activities in the Salamat and Guéra regions. | Ces incursions militaires dans l'est du Tchad avaient incité l'Organisation des Nations Unies à suspendre toutes ses activités dans les régions de Salamat et de Guéra. |
Although it reproduced the wording of the corresponding provision on State responsibility, it had prompted an extensive debate in the Commission. | Bien qu'il reproduise la formulation de la disposition correspondante sur la responsabilité des États, ce projet d'article a suscité un long débat au sein de la Commission. |
Priority was given to the examination of cases that had prompted the Secretary-General to place eight United Nations officials on special leave with pay. | La priorité a été donnée à l'examen des dossiers qui avaient conduit le Secrétaire général à placer huit officiels des Nations Unies en congé administratif avec traitement. |
The military justice system continued to function in the same way that had prompted comments by the Office in previous reports. | Le fonctionnement de la justice militaire est resté le même que celui qui avait suscité, dans de précédents rapports, les observations du Bureau en Colombie. |
Mr. Pulido León (Venezuela) said that his delegation shared the concerns which had prompted the Advisory Committee to propose leaving the Mission some room to manoeuvre. | M. Pulido León (Venezuela) partage les préoccupations qui ont conduit le Comité consultatif à proposer de laisser une marge de manœuvre à la Mission. |
Recent attempts by the Frente POLISARIO to sell water at exorbitant prices had prompted the Algerian army to intervene in order to avert an uprising. | Les tentatives faites récemment par le Frente POLISARIO pour vendre de l'eau à des prix exorbitants ont amené l'armée algérienne à intervenir pour éviter un soulèvement. |
In the cases of Niue, Cook Islands and, potentially, Tokelau, New Zealand citizenship and increased access to air travel had prompted mass migration. | Dans le cas de Nioué, des Îles Cook et potentiellement des Tokélaou, la citoyenneté néo-zélandaise et l'augmentation des liaisons aériennes avaient entraîné une migration massive. |
The events of 11 September 2001 had prompted the United Nations to take unprecedented action, and its firm endeavour to eradicate terrorism continued unabated. | Les événements du 11 septembre 2001 ont amené l'Organisation des Nations Unies à prendre des mesures sans précédent et l'action vigoureuse qu'elle mène pour éliminer le terrorisme ne faiblit pas. |
Participants noted with satisfaction that the report had prompted a series of reactions that led to encouraging indications about the possible closure of the detention centre. | Les participants ont noté avec satisfaction que ce rapport avait suscité toute une série de réactions qui donnaient des indications encourageantes sur la fermeture possible du centre de détention. |
A MAN whose loud music had prompted complaints from his neighbours for almost a year has had his home raided by police and council staff. | Un HOMME dont la grande musique avait provoqué des plaintes de ses voisins depuis presque une année a fait attaquer sa maison par le personnel de conseil et de police. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!