place
- Examples
That document had placed special emphasis on the terrifying effects of armed conflict on children. | Ce document accorde une place particulière aux conséquences épouvantables que les conflits armés ont sur les enfants. |
Lastly, he had placed particular emphasis on the protection of girls during his country visits. | Lorsqu'il se rend dans les différents pays, l'orateur met particulièrement l'accent sur la protection des filles. |
We also had placed great hopes in the negotiations started three months ago by the Deuba government. | Nous avions également placé de grands espoirs dans les négociations entamées il y a trois mois par le gouvernement Deuba. |
Mr. Traystman (United States of America) recognized that the surge in peacekeeping had placed a strain on the Organization. | M. Traystman (États-Unis d'Amérique) reconnaît que l'augmentation considérable des activités de maintien de la paix pèse très lourdement sur l'Organisation. |
The World Summit had recognized that evolution and had placed a responsibility on all players to effect the necessary change. | Le Sommet mondial a reconnu cette évolution et engagé toutes les parties intéressées à effectuer le changement nécessaire. |
Such initiatives had placed a high premium on macroeconomic and financial policies in regional economies. | L'accès aux financements externes a facilité le lancement de nombreuses initiatives au cours de la dernière décennie. |
The Chairman, speaking as the representative of Senegal, thanked the members of the Committee for the renewed trust they had placed in him. | Le Président prenant la parole en qualité de représentant du Sénégal, remercie les membres du Comité pour la confiance renouvelée qu'ils placent en lui. |
The Vienna Declaration and Programme of Action had placed particular emphasis on the right to development as a crucial component of human rights. | La Déclaration et le Programme d'action de Vienne mettaient particulièrement l'accent sur le droit au développement, en tant qu'élément crucial à des droits de l'homme. |
As he had placed it on the table, his hands opened the wooden box slowly- as if to gain my interest as to what was inside. | Pendant qu'il la plaçait sur la table, ses mains ouvraient lentement la boîte en bois, comme pour attirer mon attention quant à ce qui était à l'intérieur. |
The large number of retirements and the resulting influx of new staff had placed a heavy burden on training capacity and would have an impact on overall productivity. | L'afflux correspondant de nouvelles recrues exigeait un très gros effort de formation et ne manquerait pas d'avoir des répercussions sur la productivité. |
The Chairman thanked the members of the Committee for the trust they had placed in him as the most recent in a succession of Senegalese chairmen. | Le Président remercie les membres du Comité de la confiance qu'ils lui accordent en tant que dernier en date d'une série de présidents originaires du Sénégal. |
Mr. Chen Jian (Under-Secretary-General for General Assembly Affairs and Conference Services) said that, since its inception, the Department had placed great emphasis on coordination. | M. Chen Jian (Secrétaire général adjoint aux affaires de l'Assemblée générale et aux services de conférence) dit que depuis sa création, le Département accorde une grande importance à la coordination. |
That, of course, had also had an impact on the work of the UNRWA and had placed an even greater burden on the Agency and on its staff and resources. | Bien sûr, cela s'est également répercuté sur les activités de l'Office et a encore alourdi le fardeau de l'Office et de son personnel. |
He had placed particular emphasis on the adoption of the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance as the culmination of years of negotiation. | Il met surtout l'accent sur l'adoption de la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées, qui représente l'aboutissement d'années de négociations. |
They collected what He had placed for them in nature. | Ils récoltaient ce qu’Il avait placé pour eux dans la nature. |
They had placed her body in a satin-lined casket. | Ils avaient placé son corps dans un cercueil doublé de satin. |
Right here, in Venice, Paul VI had placed the stole on his shoulders. | Exactement ici, à Venise, Paul VI lui avait mis son étole sur les épaules. |
You have been cruelly deceived by the people you had placed your trust in. | Vous avez été cruellement déçue par les gens en qui vous aviez placé votre confiance. |
Sheer chance had placed me in the presence of the most valuable specimens of this zoophyte. | La présence des plus précieux échantillons de ce zoophyte. |
No one had placed a call. | Personne n'avait passé d'appel. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!