place

That document had placed special emphasis on the terrifying effects of armed conflict on children.
Ce document accorde une place particulière aux conséquences épouvantables que les conflits armés ont sur les enfants.
Lastly, he had placed particular emphasis on the protection of girls during his country visits.
Lorsqu'il se rend dans les différents pays, l'orateur met particulièrement l'accent sur la protection des filles.
We also had placed great hopes in the negotiations started three months ago by the Deuba government.
Nous avions également placé de grands espoirs dans les négociations entamées il y a trois mois par le gouvernement Deuba.
Mr. Traystman (United States of America) recognized that the surge in peacekeeping had placed a strain on the Organization.
M. Traystman (États-Unis d'Amérique) reconnaît que l'augmentation considérable des activités de maintien de la paix pèse très lourdement sur l'Organisation.
The World Summit had recognized that evolution and had placed a responsibility on all players to effect the necessary change.
Le Sommet mondial a reconnu cette évolution et engagé toutes les parties intéressées à effectuer le changement nécessaire.
Such initiatives had placed a high premium on macroeconomic and financial policies in regional economies.
L'accès aux financements externes a facilité le lancement de nombreuses initiatives au cours de la dernière décennie.
The Chairman, speaking as the representative of Senegal, thanked the members of the Committee for the renewed trust they had placed in him.
Le Président prenant la parole en qualité de représentant du Sénégal, remercie les membres du Comité pour la confiance renouvelée qu'ils placent en lui.
The Vienna Declaration and Programme of Action had placed particular emphasis on the right to development as a crucial component of human rights.
La Déclaration et le Programme d'action de Vienne mettaient particulièrement l'accent sur le droit au développement, en tant qu'élément crucial à des droits de l'homme.
As he had placed it on the table, his hands opened the wooden box slowly- as if to gain my interest as to what was inside.
Pendant qu'il la plaçait sur la table, ses mains ouvraient lentement la boîte en bois, comme pour attirer mon attention quant à ce qui était à l'intérieur.
The large number of retirements and the resulting influx of new staff had placed a heavy burden on training capacity and would have an impact on overall productivity.
L'afflux correspondant de nouvelles recrues exigeait un très gros effort de formation et ne manquerait pas d'avoir des répercussions sur la productivité.
The Chairman thanked the members of the Committee for the trust they had placed in him as the most recent in a succession of Senegalese chairmen.
Le Président remercie les membres du Comité de la confiance qu'ils lui accordent en tant que dernier en date d'une série de présidents originaires du Sénégal.
Mr. Chen Jian (Under-Secretary-General for General Assembly Affairs and Conference Services) said that, since its inception, the Department had placed great emphasis on coordination.
M. Chen Jian (Secrétaire général adjoint aux affaires de l'Assemblée générale et aux services de conférence) dit que depuis sa création, le Département accorde une grande importance à la coordination.
That, of course, had also had an impact on the work of the UNRWA and had placed an even greater burden on the Agency and on its staff and resources.
Bien sûr, cela s'est également répercuté sur les activités de l'Office et a encore alourdi le fardeau de l'Office et de son personnel.
He had placed particular emphasis on the adoption of the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance as the culmination of years of negotiation.
Il met surtout l'accent sur l'adoption de la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées, qui représente l'aboutissement d'années de négociations.
They collected what He had placed for them in nature.
Ils récoltaient ce qu’Il avait placé pour eux dans la nature.
They had placed her body in a satin-lined casket.
Ils avaient placé son corps dans un cercueil doublé de satin.
Right here, in Venice, Paul VI had placed the stole on his shoulders.
Exactement ici, à Venise, Paul VI lui avait mis son étole sur les épaules.
You have been cruelly deceived by the people you had placed your trust in.
Vous avez été cruellement déçue par les gens en qui vous aviez placé votre confiance.
Sheer chance had placed me in the presence of the most valuable specimens of this zoophyte.
La présence des plus précieux échantillons de ce zoophyte.
No one had placed a call.
Personne n'avait passé d'appel.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
relief