permit
- Examples
That provision dated back to earlier legislation which had permitted such measures if a girl became pregnant. | Cette disposition découle d'une législation antérieure qui permettait pareille mesure si une jeune fille devenait enceinte. |
An IDF source said it had permitted the demonstration, but that as soon as the demonstrators began handing out supplies, the army had forced the demonstrators to stop. | Une source proche des FDI a indiqué que l'armée avait autorisé la manifestation, mais qu'elle était intervenue alors que les manifestants commençaient à remettre du matériel aux familles. |
Mr. Al Saif (Kuwait), commending the efforts made by the Special Rapporteur to finalize her report, paid tribute to the transparency shown by the Government of the Sudan, which had permitted the Special Rapporteur to visit the country on three occasions. | M. Al Saif (Koweït) après avoir loué les efforts accomplis par la Rapporteuse spéciale pour finaliser son rapport, rend hommage au Gouvernement soudanais pour la transparence dont ce dernier a fait preuve en permettant à la Rapporteuse de venir au Soudan à trois occasions. |
Yes, bot the Rebbi and Rav had permitted this specific act. | Oui, le bot Rebbi et Rav avait permis la présente loi spécifique. |
The consultative process had permitted useful interaction with the Secretariat and among the Member States. | Le processus de consultation a rendu possible une interaction utile avec le Secrétariat et entre les États Membres. |
The Supreme Court had permitted 178 organizations of various religious backgrounds to be incorporated under parliamentary legislation. | La Cour suprême a autorisé 178 organisations de diverses appartenances religieuses à être homologuées en vertu de la législation parlementaire. |
In some cases (UNESCO NY, UNFPA Geneva) this had permitted a needed overhaul of management practices. | Dans certains cas (UNESCO New York, FNUAP Genève), cela avait permis d'engager une réforme de fond des méthodes de gestion. |
Finally, the United Nations had permitted the use of the United Nations logo in connection with the Conference. | Enfin, l'ONU avait autorisé que le logo des Nations Unies soit utilisé à l'occasion de la Conférence. |
That reservation had permitted discrimination against women with respect to serving in combat roles. | Cette réserve avait été cause de discrimination à l'égard des femmes, s'agissant de leur participation à des opérations de combat. |
Moreover, some of the sponsors, including the main sponsor, had permitted corporal punishment in their schools until quite recently. | En outre quelques-uns des auteurs, y compris l'auteur principal, ont autorisé les châtiments corporels dans leurs établissements scolaires jusqu'à tout récemment. |
She questions why the administration had permitted her to wear a headscarf for nine years if it had been an ideological action. | Elle demande pourquoi l'Administration lui a permis de porter un foulard pendant neuf ans, s'il s'agissait d'un acte idéologique. |
At the same time, the Penal Code is now much freer from a variety of unclear and nebulous expressions that had permitted disparate interpretations. | Le Code pénal s'est débarrassé d'une série d'expressions confuses et floues qui avaient donné suite à des interprétations divergentes. |
Only 20 minutes later, after a series of negotiations, another intelligence agent had permitted him to take his wife to the hospital. | Vingt minutes seulement plus tard, et après de multiples négociations, un autre agent du service de renseignements lui avait permis d'emmener sa femme à l'hôpital. |
The Chairperson said that the meeting had permitted an interesting, constructive discussion of the Committee's relations with States parties and with non-governmental organizations. | Le Président déclare que cette réunion a permis un débat intéressant et constructif sur les relations du Comité avec les États parties et les organisations non gouvernementales. |
At the ninth meeting, one delegation observed that the early selection of topics had permitted thorough preparation for meetings. | À la neuvième session, une délégation a fait observer que les réunions seraient d'autant mieux préparées que les thèmes en seraient connus largement à l'avance. |
During this mission the expert noted that relative peace in several regions had permitted the expansion of commercial activity and the provision of educational opportunities. | Au cours de sa mission, il a constaté qu'une paix relative dans plusieurs régions avait permis l'expansion des activités commerciales et ouvert quelques possibilités d'enseignement. |
However, the spirit of cooperation that had prevailed had permitted consensus to be reached on most of the drafts to be submitted for consideration by the Board. | Toutefois, l'esprit de conciliation qui a prévalu a permis de réaliser un consensus sur la plupart des projets qui doivent être soumis à l'examen du Conseil. |
Of those few priests whom the Founder had permitted to live alone, he demanded that they either return to live in Oblate community or leave the Congregation. | Il exigeait alors des quelques pères, à qui le Fondateur avait permis de vivre isolés, de rentrer en communauté ou de sortir de la Congrégation. |
If the host country (Frente POLISARIO, after all, was not the responsible party) had permitted their return to Morocco, the Sahara question would long have been settled. | Si le pays hôte (le Front POLISARIO n'étant pas, en l'occurrence, la partie responsable) avait permis leur retour au Maroc, la question du Sahara aurait été réglée depuis longtemps. |
First, the three-day Conference had permitted the conceptualization of the vision of the member countries on the basis of data collection, processing and dissemination. | Premièrement, les trois journées qu'avait duré la Conférence avaient permis de conceptualiser la vision des pays membres s'agissant de la collecte, du traitement et de la diffusion des données. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!