manifest

At the Legends of Koguryo Rediscovered concert, I narrated poems about souls of people who had manifested Heaven on Earth while Mr. Idaki Shin fully accepted the state of life of the city.
Dans le concert des Légendes de Koguryo Redécouvertes, je narrai des poèmes au sujet d’âmes gentilices qui manifestassent du ciel en terre tandis que M. Idaki Shin acceptât pleinement l’état vitale de la ville.
If Lot himself had manifested no hesitancy to obey the angel's warning, but had earnestly fled toward the mountains, without one word of pleading or remonstrance, his wife also would have made her escape.
Si Lot lui-même n'avait pas manifesté une hésitation à obéir à l'avertissement de l'ange, mais avait avec conviction échappé vers les montagnes, sans aucun mot de plaidoirie ou de protestation, sa femme aussi se serait échappée.
He had manifested the Father's name.
Il avait fait connaître le nom de Son Père.
For the first time the EU had manifested a clear political will in the matter.
Pour la première fois, l’UE a manifesté en ce sens une volonté politique claire.
But despite the gravity of his illness, Dave had manifested powers of resistance that seemed to defy scientific explanation.
Mais malgré la gravité de sa maladie, Dave avait manifesté des capacités de résistance qui semblaient défier l'explication scientifique.
Just three days prior, the Savior had manifested His name to the Apostle Paul in Hebrew as YAHUSHUA.
Seulement trois jours avant, le SAUVEUR a fait connaître SON Nom à l’Apôtre Paul en Hébreu comme étant YAHUSHUA.
The tension between unitrarist and federalist world views had manifested itself during the drafting of the federal constitution.
Des tensions entre unitaristes et fédéralistes se sont manifestées lors de la rédaction de la Constitution fédérale.
And this because the Pope had manifested his wish of granting them the use of the Tridentine rite, recognizing their particularity.
Ceci a été possible parce que le pape avait manifesté sa volonté de leur accorder l’usage du rite tridentin, en reconnaissant leur particularité.
Through it, States parties had manifested their commitment to demonstrating that the protection of civilian populations could be reconciled with the maintenance of legitimate self-defence capabilities.
Les États parties y ont manifesté leur volonté de démontrer qu'il est possible de concilier la protection des populations civiles et le maintien des capacités de défense légitime.
The International Year of Mountains had received the support of numerous countries, 74 of which had manifested their support through the creation of national committees.
L'Année internationale de la montagne a bénéficié d'un soutien considérable dans de nombreux pays, lequel s'est notamment traduit par la création de comités nationaux dans 74 d'entre eux.
The following is a transcript of the conversation between the ghost who had manifested and the seekers of SSRF with the ability to perceive and converse with it.
Ce qui suit est une transcription de la conversation entre le fantôme qui avait manifesté et les aspirants spirituels de SSRF avec la capacité de percevoir et de converser avec lui.
Many of the seekers at the research centre who were possessed by negative energies had manifested as a result of the increase in Divine consciousness (Chaitanya) due to her passing.
Bon nombre des aspirants du centre qui étaient possédés ont vu leurs énergies négatives se manifester à cause de l’augmentation de la Conscience Divine (Chaitanya) générée par ce décès.
The Master, during the course of this final prayer with his apostles, alluded to the fact that he had manifested the Father's name to the world.
(182.0) 182 :1.9 Au cours de cette prière finale avec ses apôtres, le Maitre fit allusion au fait qu’il avait rendu manifeste le nom du Père au monde.
Even during the electoral campaign, a part of civil society had manifested its rejection of the PRI-Green candidate and/or the manner in which the electoral process was conducted (see sidebar).
Pendant les campagnes électorales, une partie de la société avait déjà exprimé son opposition au candidat du PRI-Vert et / ou à la façon selon laquelle le processus se déroulait (Voir encadré).
The Secretary-General said that international trade had been faltering in the recent past, despite the trends towards to rapid growth in that trade which had manifested themselves over the long term.
Le Secrétaire général a dit que l'expansion du commerce international laissait à désirer au cours des dernières années, même si elle avait été rapide sur le long terme.
Apparently, one third of the United States troops and 8 000 British soldiers who had participated in the hostilities had manifested pathological symptoms due to their exposure to depleted uranium.
Un tiers des soldats américains et 8 000 soldats anglais ayant pris part aux hostilités présenteraient des symptômes pathologiques dus au fait qu'ils ont été exposés à l'uranium appauvri.
The Secretary-General said that international trade had been faltering in the recent past, despite the trends towards to rapid growth in that trade which had manifested themselves over the long term.
Le Secrétaire général a dit que l'expansion du commerce international avait laissé à désirer au cours des dernières années, même si elle avait été rapide sur le long terme.
At this meeting, according to the minutes, the NGP representative for the first time referred to the Fri-El Group as a potential investor that had manifested an interest in taking over the closed power plant.
Roberts, MS and Walters, KA. (1998).
During the course of the experiment, we observed that the power of the negative energy (that had manifested in the seeker) reduced substantially due to the healing power of the Divine fragrance.
Au cours de l’expérience, nous avons observé que la puissance de l’énergie négative (qui s’était manifesté dans l’aspirant) a sensiblement réduit en raison de la puissance de guérison de la fragrance divine.
Like stars that became more pure and brilliant as a world far beyond the sky had manifested itself, light of human life should beautifully shine as our purest heart would be expressed in our future.
Comme des étoiles qui devenaient de plus en plus pures et brillantes tandis qu’un monde très au-delà du ciel se manifestât, de la lumière vitale humaine put briller brillamment puisque notre coeur le plus pur serait exprimé dans notre futur.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
midnight