mandate
- Examples
It had mandated minimum anti-poverty budget outlays by law, and its poverty reduction strategy had lifted 13 million people out of poverty. | Il a prescrit par voie législative des dépenses budgétaires minimums pour la lutte contre la pauvreté, et sa stratégie de réduction de la pauvreté a extrait 13 millions de personnes de la pauvreté. |
In its decision 96/40 of 13 September 1996, the Executive Board had mandated that, wherever possible, UNDP should dispose of housing properties. | Dans sa décision 96/40, du 13 septembre 1996, le Conseil d'administration avait décidé que le PNUD devrait, dans la mesure du possible, se défaire des immeubles d'habitation qu'il possédait. |
In the Committee on Legal Affairs, we were, essentially, guided by the instructions that we had been given by the experts and wise men that Parliament had mandated. | Au sein de la commission juridique et des affaires intérieures, nous nous en sommes principalement tenus aux directives des experts, des sages, que le Parlement avait mandatés. |
With that in mind the Governing Council had mandated the Open-ended Working Group to consider possible options for managing mercury and to identify those most suitable for the purpose. | Dans ce contexte, le Conseil d'administration avait demandé au Groupe de travail à composition non limitée d'examiner des options possibles pour gérer le mercure et d'identifier celles qui étaient les plus adaptées à cette fin. |
And, if you had mandated that this be a co-creative program, then you would have to begin centuries ago to plan this program out, to bring it about in the best way. | Et, si vous aviez mandaté que cela devrait être un programme co-créatif, alors vous devriez avoir commencé il y a des siècles pour planifier ce programme afin de le faire émerger de la meilleure façon. |
The Doha Declaration had mandated that the United Nations hold a conference, to be organized by the President of the General Assembly, on the world financial and economic crisis and its impact on development. | La Déclaration de Doha avait mandaté les Nations Unies pour organiser, sous l’égide du Président de l’Assemblée générale, une conférence consacrée à la crise financière et économique mondiale et à son incidence sur le développement. |
In 2000, the draft International Development Strategy for the first decade of the millennium had mandated the President of the General Assembly to initiate consultations with all member States, but they had not taken place. | En 2000, le projet de Stratégie internationale du développement pour la première Décennie du Millénaire a donné pour mandat au Président de l'Assemblée générale d'engager des consultations avec tous les États Membres, mais ces consultations n'ont pas eu lieu. |
With regard to the identification of alternatives to chrysotile, the Intergovernmental Negotiating Committee had mandated the Committee to prepare a list of alternatives on which assessment of health effects could be undertaken by IPCS. | S'agissant du recensement des solutions de remplacement du chrysotile, le Comité de négociation intergouvernemental avait demandé au Comité d'étude d'établir la liste des solutions de remplacement dont le PISC pourrait déterminer les incidences sanitaires. |
The Plan of Implementation of the World Summit on Sustainable Development had mandated a comprehensive review of the implementation of the Barbados Programme of Action, and negotiations were under way to determine the modalities of that review. | Le Plan d'application du Sommet mondial pour le développement durable prévoit un examen d'ensemble de la mise en œuvre du Programme d'action de la Barbade, et des négociations sont actuellement menées en vue d'établir les modalités de cet examen. |
Turning to other aspects of UNCITRAL's work, he recalled that in 2001 the Commission had mandated its secretariat to prepare an analytical digest of case law relating to the United Nations Convention on Contracts for the International Sale of Goods. | S'agissant d'autres aspects des travaux de la CNUDCI, on se souviendra qu'en 2001 la CNUDCI avait donné pour mandat à son secrétariat d'élaborer un recueil de jurisprudence concernant la Convention des Nations Unies sur les contrats de vente internationale de marchandises. |
At the 212th meeting, the representative of the host country recalled that the Committee had mandated the host country to work with the City of New York in order to design a parking programme that would be transparent, non-discriminatory and consistent with international law. | À la 212e séance, le représentant du pays hôte a rappelé que le Comité avait donné mandat au pays hôte pour collaborer avec la ville de New York afin de définir une réglementation du stationnement qui soit transparente, exempte de discrimination et conforme au droit international. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!