involve
- Examples
The most recent petition had involved 26 children who sought to force the city to register them for public schools. | La dernière demande concernait 26 enfants qui voulaient obliger la ville à les inscrire dans des écoles publiques. |
The ratification procedure had involved a careful review of existing legislation, and inconsistent provisions had been brought into line with those of the Convention. | Dans le cadre de la ratification, on a examiné attentivement la législation existante et les dispositions incompatibles avec la Convention ont été alignées sur celle-ci. |
The process had involved national consultations with key players, including the Government, the private sector, non-governmental organizations and youth representatives. | Dans le cadre de ce processus, des consultations ont eu lieu au niveau national entre l'État, le secteur privé, les organisations non gouvernementales et les représentants de la jeunesse. |
The reconstruction effort in Guatemala had involved the central Government, local institutions, departmental and municipal bodies and, above all, civil society. | Les activités de reconstruction dans ce dernier pays portent sur le gouvernement central, les institutions locales, les organismes départementaux et municipaux et, par dessus tout, sur la société civile. |
Most cases to date had involved journalists accused of slander. | Jusqu'à présent, la plupart des poursuites concernent des journalistes accusés de calomnie. |
Here too, this was the consequence of a drama that had involved Bremen Vulkan. | Là aussi, il s'agit de la suite d'un drame qui s'est produit avec Bremen Vulkan. |
All of them had involved process change which had proved preferable to emission control. | Tous comportaient des changements de procédés qui s'étaient révélés préférables au contrôle des émissions. |
Security sector reform had involved capacity-building in the areas of personnel and equipment. | La réforme du secteur de la sécurité a inclus le développement des capacités dans les domaines du personnel et du matériel. |
In 2004, most allegations had involved military personnel from the Department of Peacekeeping Operations. | En 2004, la plupart des allégations ont concerné des membres du personnel militaire du Département des opérations de maintien de la paix. |
For example, a nutrition programme had involved 18 NGOs in every step from initial assessment through implementation. | Par exemple, 18 ONG ont participé à toutes les étapes d'un programme de nutrition, depuis l'évaluation initiale à la mise en œuvre. |
The resignations of qualified staff members whose recruitment had involved an extensive and costly process represented a serious loss for the Organization. | Les démissions de fonctionnaires qualifiés dont le recrutement a nécessité une procédure longue et coûteuse représentent une perte sérieuse pour l'Organisation. |
Many of the contacts had involved girls under the age of 18, with some as young as 13. | Souvent, il s'agissait de filles de moins de 18 ans, dont certaines n'avaient pas plus de 13 ans. |
The Working Group had involved broad participation of member and observer States, and of intergovernmental and non-governmental organizations. | Le Groupe de travail a fait largement participer les États membres et les États observateurs ainsi que les organisations intergouvernementales et nongouvernementales. |
He said it was an important step forward and had involved the launching of long-range rockets to Tel Aviv. | Selon lui, il s'agit d'une étape importante dans le cadre de laquelle des roquettes à longue portée ont été tirées sur Tel-Aviv. |
However, the Government made it clear that this operation had involved only the means strictly necessary and commensurate with the circumstances. | Le Gouvernement a toutefois précisé que cette opération n'avait donné lieu qu'au recours à des moyens nécessaires et proportionnés à la situation. |
In addition, a number of Parties reported that they had involved international agencies and partners from developed countries. | En outre, un certain nombre de pays parties ont indiqué qu'ils avaient associé à ce processus des organismes internationaux et des partenaires relevant des pays développés. |
Bilateral financial assistance initiatives with other South countries had involved the acquisition of debt securities of other countries in the region. | Les initiatives d'assistance financière bilatérale avec d'autres pays du Sud ont concerné l'achat de titres de créance d'autres pays de la région. |
The process, too, of establishing the various overarching frameworks had involved a great deal of mapping at various levels. | La création de divers cadres généraux a elle aussi donné lieu à de nombreuses opérations de cartographie à divers niveaux. |
The resolution had involved considerable preparation, and the Chairman should be vigilant in ensuring that a resolution could not be negated without adequate warning. | La résolution implique beaucoup de préparation et le Président doit veiller à ce qu'une résolution ne soit pas annulée précipitamment. |
All of them had involved process change which had proved preferable to emission control. | Vérification des pouvoirs des représentants. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!