insist

Iraq had insisted on sending helicopters of its own to accompany ours.
L'Iraq a insisté pour envoyer ses propres hélicoptères pour accompagner les nôtres.
There, Lenin had insisted that the imperialist war would lead to socialist revolution.
Lénine y avait insisté que la guerre impérialiste provoquerait une révolution socialiste.
What was the astral formation that the journal had insisted on?
Quel était ce corps céleste sur lequel le journal insistait tant ?
She had insisted on the need for support from the international community.
Elle a insisté sur la nécessité d'un appui de la part de la communauté internationale.
The Government had insisted that the DPA be signed as is.
Le Gouvernement avait insisté pour que l'Accord de paix au Darfour soit signé tel qu'il était.
The Government had insisted on broad participatory mechanisms in aid delivery.
Le Gouvernement a insisté pour que soient instaurés des mécanismes globaux de participation à la fourniture de l'aide.
First, OIOS had insisted that compensation must not be paid unless its validity had been verified.
Premièrement, le BSCI a insisté sur l'obligation de ne pas verser d'indemnités sans en avoir vérifié la validité.
I chose to return but was told later on that my wife had insisted that I come back.
J’ai choisi de repartir, mais on m’a dit plus tard que ma femme avait insisté pour que je revienne.
The partner had insisted that the TC be limited to the development and distribution of such kits.
Le partenaire avait exigé que la coopération technique se borne au développement et à la distribution de ce type de kits.
Since its very beginning in August 1914, Lenin had insisted that the imperialist world war marked a new stage in world history.
Depuis ses débuts en août 1914, Lénine avait insisté sur le fait que la guerre impérialiste mondiale marquait une nouvelle étape dans l’histoire du monde.
For more than a year the Holy See had insisted that he be allowed to return to his diocese in Siberia.
Pendant toute l’année précédant cette nomination, le Saint-Siège avait demandé avec insistance qu’il soit autorisé à retourner dans son diocèse en Sibérie.
Following the change of dates of sessions in 2001, the Maritim Hotel had insisted on formalizing procedures for such changes.
Suite à la modification des dates des sessions en 2001, l'hôtel Maritim avait insisté pour qu'une procédure officielle soit désormais suivie en cas de changement.
We had insisted on the need for decisions to be made quickly, but in every case we must first consult Parliament fully.
Nous avions insisté sur la nécessité de la rapidité dans la prise des décisions, mais de toute manière nous devrons d'abord consulter à fond le Parlement.
Some had insisted on addressing the question of linking troop costs to the composition of the force.
D'aucuns ont insisté sur le fait qu'il faudrait établir une relation entre les dépenses relatives aux contingents et la composition de la force de maintien de la paix.
In fact, when they had participated in the tournament, just before the appearance of Babidi, it was only because her mother had insisted on seeing Gohan participate.
En fait, quand ils avaient participé au tournoi, peu avant l'apparition de Babidi, c'était à cause de sa mère qui avait insisté pour voir Gohan participer.
For over a decade, his organization had insisted on calling things by their name and what was happening in Darfur constituted enslavement, not abductions.
A ce propos, M. Littman rappelle que, pendant plus d'une décennie, l'organisation qu'il représente a toujours insisté pour appeler les choses par leur nom.
Another elected member had insisted that the situation in the Middle East be discussed each month: that was now a regular feature on the Council's agenda.
Un autre membre élu avait insisté sur la nécessité d'examiner chaque mois la situation au Moyen-Orient, et ce point figurait depuis lors régulièrement à l'ordre du jour du Conseil.
The Chairman recalled that during earlier informal consultations a few delegations had insisted that the requirement of a signature should appear in the text of the draft Model Law.
Le Président rappelle que, lors de consultations informelles antérieures, quelques délégations avaient insisté pour que l'obligation de signature apparaisse dans le texte du projet de loi type.
The Chairman said that the Bureau of the Committee had continued its dialogue with the Office of Legal Affairs and had insisted on clarification of the legal opinion.
Le Président dit que le Bureau de la Commission a poursuivi son dialogue avec le Bureau des affaires juridiques et a insisté pour recevoir des éclaircissements sur cet avis juridique.
This way Bagdad agreed to the proposition of Staffan De Mistura, the Swedish special UN envoy for Iraq, who had insisted upon postponing the local elections in Kirkuk with one year.
En ce faisant, Bagdad suit la proposition du Suédois Staffan De Mistura, l’envoyé spécial pour l’Iraq, qui avait insisté à renvoyer d’un an les élections locales à Kirkuk.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
squid