In 1997, he gave half of a legacy he had inherited.
En 1997, il donne au Trust la moitié d’un héritage.
On attaining national sovereignty in 1960, the Republic of the Congo had inherited an unsatisfactory political and economic situation.
Lorsqu'elle accède à la souveraineté nationale en 1960, la République du Congo hérite d'une situation politique et économique peu louable.
So I wasn't too surprised when she called one day and told me she had inherited a mansion and would I mind coming to look the place over.
Je n'ai donc pas été surpris quand elle m'a annoncé qu'elle héritait d'une maison en me demandant de venir inspecter les lieux.
And they had three options: to remain under the custody of the elder sibling, to marry with someone who had inherited something, or, finally, the emigration.
Et voilà qu'ils avaient deux options : rester sous la tutelle du plus grand frère (ou soeur) ou se marier avec quelqu'un qui avait fait un héritage, ou émigrer.
The latter can be considered in difficulty only if it had inherited the difficulties of the old company (in the event of there being any).
Les autorités italiennes ont confirmé que le Fonds n’est pas encore opérationnel et que, partant, aucune garantie n’a encore été accordée.
The decree stated that, at the time of Argentina's separation from Spain, Spain owned the islands and that Argentina had inherited all the rights enjoyed by Spain over the islands.
Le décret disposait qu'au moment de la séparation de l'Argentine de l'Espagne, cette dernière possédait les îles et que l'Argentine héritait de tous les droits de l'Espagne sur ces îles.
We said we had inherited the house.
Nous avons dit que nous avions hérité de la maison.
Myanmar had inherited cultivation of the poppy plant from the colonial administration.
Le Myanmar a hérité la culture du pavot de l'administration coloniale.
I told her I had inherited the money.
Je lui ai dit que j'avais hérité.
Negative influences of destruction that I had inherited within my life were completely wiped away.
Des influences négatives de destruction dont j’héritasse dans ma vie propre furent complètement essuyées.
Argentina had inherited from its military dictatorship a tragic history of forced or involuntary disappearances.
L'Argentine a hérité de la dictature militaire un triste passé de disparitions forcées ou involontaires.
The printing works which he had inherited from his step-father in financial difficulties.
Les imprimeries héritées de son beau-père sont en proie à des difficultés financières. 1886.
In other words, they were fixed in the concrete mores and attitudes they had inherited.
En d'autres termes, ils étaient figés dans les mœurs et les attitudes pragmatiques dont ils avaient hérité.
In that regard, he had inherited unfinished business, and had completed the process.
Il a hérité de travaux inachevés dans ce domaine et a mené le processus à bonne fin.
You couldn't believe your luck when you heard you had inherited a farm of your own.
Vous ne pouviez pas croire votre chance quand vous avez entendu que vous aviez hérité de votre propre ferme.
But they forgot with time that they came to become sinners and had inherited sin from their ancestor Adam.
Mais ils oublièrent avec le temps qu’ils étaient devenu pécheurs et avaient hérité du péché de leur ancêtre Adam.
All three fell at least partially within the vast territory which Seleucus had inherited from Alexander but could not retain.
Chacun des trois est tombé au moins partiellement dans le vaste territoire du lequel Seleucus avait hérité d'Alexandre mais ne pourrait pas maintenir.
Mr Weinhold remembers a call from a woman who had inherited debts her recently deceased husband had secretly accrued.
M. Weinhold se souvient d'un appel d'une femme qui avait hérité des dettes que son mari récemment décédé avait accumulées en secret.
I took my new wife and daughter first to Milford, Pennsylvania, where I had inherited a house from my parents.
J'ai pris ma nouvelle épouse et ma première fille à Milford, en Pennsylvanie, où j'avais hérité d'une maison de mes parents.
The more I realized what historical influences I had inherited, the more I have recovered out of a mental abyss.
Plus je me rendais compte des influences historiques héritées, plus je me récupérais de l’abîme mentale.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
hay