hand

If only the central banks had handed out paper money, prices would have gone up.
Si seulement les banques centrales avaient distribué du papier-monnaie, les prix auraient augmenté.
In 2004, the Constitutional Court had handed down decision 3025, declaring the situation unconstitutional.
En 2004, le tribunal constitutionnel a rendu la décision 3025 par laquelle il déclarait la situation inconstitutionnelle.
I had handed him over to the mother, herself.
Vous voulez connaître vos autres péchés ?
The Commission had handed down opinions that contradicted Government's position, a fact that further illustrated its independence.
La Commission a soutenu des opinions opposées à la position du gouvernement ce qui illustre encore davantage son indépendance.
His claim that he had handed them over to their families was denied to government sources.
M. el-Tajouri a déclaré avoir remis ces personnes à leur famille, ce que contestent des sources gouvernementales.
Few, in this sector of the universe have had handed to them the amazing possibilities that are yours by birthright.
Très peu, dans ce secteur de l’univers, ont reçu les possibilités merveilleuses qui sont les vôtres par droit de naissance.
RSF had handed a petition for Kambakhsh's release with several thousand names to a presidential adviser in Kabul.
RSF avait remis à un conseiller du président à Kaboul une pétition de plusieurs milliers de noms pour obtenir la libération de Kambakhsh.
And we both know, if I had handed this to someone else, you wouldn't have given me a moment's peace.
Et nous savons toutes les deux, que si je l'avais remis à quelqu'un d'autre, vous ne m'auriez pas donné un moment de paix.
And we both know, if I had handed this to someone else, you wouldn't have given me a moment's peace.
Et nous savons vous et moi que si j'avais confié cela à quelqu'un d'autre, vous ne m'auriez pas lâchée d'une semelle.
After UNMIK had handed over direct control, its structure would change and it would limit itself to an advisory role.
Après ce transfert de pouvoirs, la structure de la MINUK évoluera et la Mission se limitera à un rôle purement consultatif.
Something had gone wrong with the purchase: money had been wrongly deducted from money he had handed over.
Un problème s'était posé au cours de la transaction, une partie de la somme remise ayant été déduite par erreur.
My Spokesman noted that Iraq had handed over to Kuwaiti officials some items of Kuwaiti property not related to the national archives (see annex I).
Mon porte-parole a indiqué que l'Iraq avait remis aux autorités koweïtiennes certains articles faisant partie des biens koweïtiens, non liés aux archives nationales (voir annexe I).
He met with a contact at Stockholm airport who was to assist him with his asylum application once he had handed him his travel documents.
À l'aéroport de Stockholm il a rencontré un contact qui devait l'aider à déposer une demande d'asile quand il lui aurait remis ses documents de voyage.
He let the opportunity slip, but at least the Albanian political prisoners from Kosovo could have been released if he had handed them over to UNMIK in Kosovo.
Il a laissé passer ce moment, mais il aurait au moins pu libérer les prisonniers politiques albanais du Kosovo en les cédant à la MINUK, au Kosovo.
Even in ancient India, the kings took to meditation and spirituality only after they had handed over their empires to their sons (at around 50-55 years of age).
Même dans l’Inde ancienne, les rois adoptèrent la méditation et la spiritualité uniquement après avoir cédé leurs empires à leurs fils (aux environs de 50 ou 55 ans.) Guidez-moi, s’il vous plait.
He saw that the soviets, now dominated by the leaders of the Social Revolutionaries (SRs) and the Mensheviks, had handed power to the Provisional Government, headed by the monarchist Prince Lvov.
Il vit que les soviets, dominés alors par les leaders des socialistes-révolutionnaires (SR) et des mencheviks, avaient rendu le pouvoir au Gouvernement provisoire, mené par le Prince Lvov, un monarchiste.
He said that, in his first act as Prime Minister, he had signed the formal instrument for Australia to ratify the Kyoto Protocol and had handed this instrument to the Secretary-General.
Il a déclaré que son premier acte en tant que Premier Ministre avait été de signer l'instrument officiel de ratification du Protocole de Kyoto et qu'il avait remis cet instrument au Secrétaire général.
Little by little she had handed over all the furniture and valuables in her home to the cruel creditor until nothing remained but her two boys and this little jar of oil.
Elle avait peu à peu remis au cruel créancier tous les meubles et objets de valeur se trouvant dans sa demeure, jusqu'à ce qu'il ne lui resta que ses deux fils et cette petite jarre d'huile.
Ms. Beckton (Canada) said that the Supreme Court had handed down several important decisions that had clarified section 35 of the Constitution Act, which recognized the existing aboriginal and treaty rights of aboriginal people.
Mme Beckton (Canada) dit que la Cour suprême a rendu plusieurs décisions importantes qui ont précisé la section 35 de la Loi constitutionnelle qui reconnaît les droits conventionnels et autochtones existants des peuples autochtones.
Shortly before then, the United Nations Humanitarian Coordinator for Iraq in Baghdad, Mr. Hans von Sponek, and the head of the World Food Programme in Baghdad, Ms. Utta Burkart, had handed in their resignations and denounced an intolerable situation.
Peu de temps auparavant, le coordonnateur de l'ONU à Bagdad, M. Hans von Sponek, et la cheffe du Programme alimentaire de l'ONU à Bagdad, Mme Utta Burkart, avaient annoncé leur démission et dénoncé l'insupportable.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
cooler