He had exhausted every resource.
Il avait épuisé toute ressource.
In 1994, the Zapatistas clearly told the world that we had exhausted all other options.
En 1994, les zapatistes ont clairement dit au monde que nous avions épuisé toutes les autres options.
Sickness had exhausted him.
La maladie l’avait épuisé.
He had exhausted every resource.
Il avait épuisé Ses moyens.
The imperialist war and its consequences demonstrated that the capitalist system had exhausted itself on a world scale.
La guerre impérialiste et ses conséquences ont montré que le régime capitaliste s’est vidé sur le plan mondial.
It took note of the arguments advanced by the complainant and his assertion that he had exhausted domestic remedies.
Il a pris note des arguments avancés par le requérant, qui affirmait avoir épuisé les recours internes.
Louis, I would never hit a man in a dress unless I had exhausted all other options.
Je ne frapperais jamais un homme en robe, sauf cas de force majeure.
Others reported that several countries had exhausted their negotiating instructions, thus making further progress nearly impossible.
D’autres ont rapporté que plusieurs pays ont épuisé leurs directives de négociation, ce qui rend quasi-impossible la réalisation de nouveaux progrès.
Regulation (EC) No 1073/2007 entered into force before Cyprus, Greece, Spain, Malta and Portugal had exhausted their quotas.
Le règlement (CE) no 1073/2007 est entré en vigueur avant que Chypre, la Grèce, l'Espagne, Malte et le Portugal n'aient épuisé leurs quotas respectifs.
Buuveibaatar had exhausted all his means of appeal and his life could only be spared pursuant to a presidential pardon.
Buuveibaatar avait épuisé tous les recours juridiques dont il disposait et sa vie ne pouvait plus être sauvée que par une grâce présidentielle.
They took advantage of the fact that the East Roman empire and Sasanian Persian empire had exhausted each other in centuries-long warfare.
Ils ont profité du fait que l'empire romain de l'Est et l'empire Persa Sasanien s'étaient épuisés dans une guerre séculaire.
The author further claims she had exhausted all remedies in relation to her application for reconsideration of her case on humanitarian grounds.
L'auteur affirme en outre qu'elle avait épuisé tous les recours en ce qui concerne sa demande de réexamen de l'affaire pour raisons humanitaires.
Soon after, the doctors told him they had exhausted all avenues of treatment, and that he was now on his own.
Peu de temps après, les médecins ont déclaré à Rick qu'ils avaient épuisé toutes les pistes de traitement et qu'il était désormais seul.
That the monarchy, under whose protection Russian capitalism developed, had exhausted its possibilities is not denied even by the Mensheviks.
Que la monarchie, sous la protection de laquelle s’était formé le capitalisme russe, eût épuisé ses possibilités, les mencheviks ne le niaient pas.
That did not mean that UNIDO had exhausted its capacity to respond to the specific needs of developing countries with new and advanced solutions.
Cela ne signifie pas que l'ONUDI a épuisé sa capacité de répondre aux besoins particuliers des pays en développement par des solutions novatrices et évoluées.
By letter of 30 June 1998, the State party conceded that the communication was admissible since the authors had exhausted all available domestic remedies.
Par une lettre du 30 juin 1998, l'État partie a reconnu que la communication était recevable puisque les auteurs avaient épuisé tous les recours internes disponibles.
Regulation (EC) No 1073/2007 entered into force before Cyprus, Greece, Spain, Malta and Portugal had exhausted their quotas.
Règlement modifié en dernier lieu par le règlement (CE) no 386/2005 (JO L 62 du 9.3.2005, p. 3).
For example, a State was entitled to exercise diplomatic protection only after the injured person had exhausted all remedies available in the injuring State.
Par exemple, un État ne peut exercer la protection diplomatique avant que la personne lésée ait épuisé tous les recours disponibles dans l'État responsable du préjudice.
He argued that he had exhausted domestic remedies as he had received a final decision from UNE, which is a quasi-judicial Appeals Board.
Il déclare qu'il a épuisé les recours internes puisqu'il a reçu une décision définitive de l'UNE, qui est un organe de recours quasi judiciaire.
He argued that he had exhausted domestic remedies as he had received a final decision from the UNE, which is a quasi-judicial Appeals Board.
Il déclare qu'il a épuisé les recours internes puisqu'il a reçu une décision définitive de l'UNE, qui est un organe de recours quasi judiciaire.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
crate