employ

Speaking in Monrovia on 1 July 2003, the Minister of Finance, Charles Bright, asserted that the logging companies had employed 20,000 people.
S'exprimant à Monrovia le 1er juillet 2003, M. Charles Bright, Ministre des finances, a affirmé que les compagnies forestières employaient 20 000 personnes.
An intensive counselling programme was launched in schools, with some 15 local NGOs assisting the 33 counsellors the Agency had employed during the crisis.
Dans le cadre d'un programme d'orientation intensif lancé dans les écoles, une quinzaine d'organisations non gouvernementales locales ont prêté leur appui aux 33 conseillers employés par l'Office durant la crise.
They had employed servants from distant island states.
Ils avaient embauché des domestiques originaires d’îles lointaines.
In 2006, the police had employed this restraining device in 250 cases.
En 2006, ce moyen de contrainte a été utilisé par des agents de police dans 250 cas.
And behold, I had employed my people, the Nephites, in preparing their lands and their arms against the time of battle.
Et voici, j'avais employé mon peuple, les Néphites, à préparer ses terres et ses armes en vue du moment de la bataille.
And behold, I had employed my people, the Nephites, in preparing their lands and their arms against the time of battle.
Et voici, j’avais employé mon peuple, les Néphites, à préparer ses terres et ses armes en vue du moment de la bataille.
Some respondents had employed staff from the inception of the IFRS project, while others were still looking for additional staff to assist with the accounting function.
Certaines avaient engagé du personnel dès le début du projet IFRS et d'autres cherchaient encore à recruter des personnes pour effectuer les travaux de comptabilité.
A comparison revealed that in 1986 the United Nations had employed 50.3 per cent of the active participants and held 36.4 per cent of the seats on the Board.
Il était indiqué, à titre de comparaison, qu'en 1986, l'ONU employait 50,3 % des participants actifs et qu'elle occupait 36,4 % des sièges au Comité mixte.
Ms. Argaña Mateu (Paraguay), responding to the Committee's questions, said that, in preparing its periodic reports, Paraguay had employed a domestic consultancy firm in order to gather information.
Mme Argaña Mateu (Paraguay), en réponse aux questions du Comité, déclare que pour préparer ses rapports périodiques, le Paraguay a retenu les services d'un consultant national afin de recueillir des informations.
These claims relied on information provided by right wing organisation, Ad Kan that had employed undercover infiltrators to monitor the work of these human rights defenders.
Ces allégations se sont basées sur des informations fournies par l’organisation d’extrême droite, Ad Kan, ayant eu recours à des personnes « infiltrées » pour surveiller le travail de ces défenseurs des droits humains.
For the first time in 40 years there were no political prisoners in Venezuela; enormous efforts were being made to put an end to the practices that previous Governments had employed against their opponents.
Pour la première fois en 40 ans, il n'y a plus de détenus politiques au Venezuela ; des efforts considérables ont été faits pour faire cesser les agissements des régimes précédents à l'égard de ses opposants.
They had employed consultants in the short term and ICAO assistance in the long term to provide technical support, and that they were in the process of recruiting a number of additional pilots and engineers to act as inspecting staff.
Directeur général de l'agriculture et du développement rural
It should be made clear that recommendation 107 dealt only with a competition between a secured creditor that had taken possession of a negotiable document and a secured creditor that had employed some other means.
Il faudrait exprimer clairement que la recommandation 107 ne se préoccupait que d'intérêts concurrents opposant un créancier garanti entré en possession d'un document négociable et un créancier garanti ayant employé tout autre moyen.
The role of UNEP as an implementing agency, she said, was to provide capacity-building and technology support, and it had employed innovative mechanisms to enhance the effectiveness of those activities.
Le rôle du PNUE en tant qu'organisme d'exécution était d'apporter un soutien technologique et un appui au renforcement des capacités. Pour améliorer l'efficacité des activités dans ce domaine, le PNUE avait eu recours à des mécanismes novateurs.
She expressed surprise that the State party had employed an external consultant to prepare its combined third and fourth periodic reports and wondered whether that meant that there were no suitably qualified individuals within the Government.
Elle exprime sa surprise de savoir que l'État partie a retenu les services d'un consultant étranger pour préparer ses quatrième et cinquième rapports périodiques, et se demande s'il n'existe pas des personnes suffisamment qualifiées au sein du gouvernement.
The Board noted that at 31 December 1999, UNITAR had employed nine Special Fellows for continuous periods of up to at least two years, and seven others for at least three years.
Le Conseil a noté qu'au 31 décembre 1999, neuf experts associés avaient été employés pendant une période continue d'au moins deux ans et que sept autres avaient été employés en continu pendant au moins trois ans.
Noting that the visit to the Democratic Republic of the Congo had lasted 24 days, he wished to know how the Special Rapporteur had spent his time and what criteria he had employed to assess the situation in the country.
Notant que sa visite en République démocratique du Congo a duré 24 jours, il souhaite savoir comment le Rapporteur spécial a passé son temps et selon quels critères il a évalué la situation du pays.
The dismantled factory had employed more than 2,000 people for 60 years.
L'usine démantelée avait employé plus de 2 000 personnes pendant 60 ans.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
scar