By that time, three months had elapsed, and the mandate holder already had taken on other national and international commitments and could not be fully available.
Trois mois s'étaient ainsi écoulés et le titulaire du mandat déjà engagé dans d'autres activités au plan national et international ne pouvait être pleinement disponible.
Another company also stated that it had no exports to the Community during the IP, but only after the deadline for submission of the questionnaire reply had elapsed.
Une autre société qui a également déclaré qu'elle n’avait effectué aucune exportation vers la Communauté pendant la période d’enquête, ne s’est manifestée quaprès expiration du délai de réponse au questionnaire.
The college took no punitive action against the second officer owing to the time that had elapsed between the incident and the college's consideration of the matter, as well as the exemplary behaviour of the officer in question during that time.
En ce qui concerne le second agent, le collège n'a pas prononcé de sanction compte tenu de l'ancienneté des faits au moment où il était saisi ainsi que de l'attitude exemplaire adopté par l'agent depuis lors.
The time, moreover, had elapsed, and Jerusalem was still a waste.
De plus, le temps s’était écoulé et Jérusalem était encore une désolation.
More than six years had elapsed by then.
Plus de six années se sont écoulées.
However, more than 12 years had elapsed and the problem had yet to be resolved.
Cependant, 12 années se sont écoulées et le problème reste entier.
However, more than 10 years had elapsed and the problem had yet to be resolved.
Entre-temps, plus de 10 ans se sont écoulés et le problème demeure entier.
(The President indicated that the speaker' s allotted time had elapsed)
(Le Président signale à l'orateur que son temps de parole est épuisé)
Once the fifteen-day period designated in the decree had elapsed, no new decree of suspension was issued.
Une fois écoulés les quinze jours fixés par le décret, aucun autre décret de ce type n'a été pris.
The representative of Cuba indicated that sufficient time had elapsed to assess the implementation of the Parking Programme.
La représentante de Cuba a indiqué qu'un délai suffisant s'était écoulé depuis l'entrée en vigueur de la Réglementation.
And Conan was contractually prevented from appearing on television, radio or Internet, until six months had elapsed since their last show.
Et Conan était contractuellement empêchée de paraître à la télévision, la radio ou Internet, que six mois s'étaient écoulés depuis leur dernier spectacle.
Taking into account the time that had elapsed since the publication of the report, the Group requested an update on the situation.
Étant donné le temps écoulé depuis la publication du rapport, le Groupe souhaite recevoir des informations à jour.
All speakers expressed appreciation for the work of the Committee and what it had achieved in the time that had elapsed.
Tous les orateurs se sont félicités des travaux menés par le Comité et des progrès accomplis pendant la période écoulée.
Special consideration was thereby given to the time that had elapsed since the asset freeze had been implemented (proportionality) (paras.
Une attention particulière a donc été accordée au laps de temps qui s'était écoulé depuis que le gel des avoirs avait été appliqué (proportionnalité) (par.
The Court concluded that the period that had elapsed since the reporting of the damage could not be considered of reasonable duration.
La Cour en a conclu que le délai écoulé depuis la dénonciation du sinistre ne pouvait être considéré comme raisonnable au regard de sa durée.
Mr. Ehouzou (Benin) said that although five years had elapsed since the adoption of the Brussels Programme of Action, the situation of the least developed countries was still precarious.
M. Ehouzou (Bénin) dit que, cinq ans après l'adoption du Programme d'action de Bruxelles, la situation des PMA reste précaire.
I have never interrupted speakers, even when their speaking time had elapsed, but Mr Schwarzenberg is already giving us more of his time than we were expecting.
Je n'ai jamais interrompu d'orateurs, même lorsque leur temps était écoulé, mais M. Schwarzenberg nous accorde déjà plus de son temps que prévu.
Eight years had elapsed since the IAEA Board of Governors had significantly strengthened the safeguards system by approving the model additional protocol.
Huit années se sont écoulées depuis que le Conseil des gouverneurs de l'AIEA a sensiblement renforcé le système de garanties en améliorant le modèle de protocole additionnel.
There was an instant bond between mother and children and it was if little time had elapsed.
Rien ne peut rompre le lien particulier qui unit une mère à ses enfants et c’était comme si très peu de temps s’était écoulé depuis notre dernière rencontre.
In fact, six decades had elapsed since the Kashmiri people had been promised the right to self-determination by relevant Security Council resolutions.
En fait, six décennies se sont écoulées depuis que le peuple du Cachemire a reçu du Conseil de sécurité, dans ses résolutions pertinentes, la promesse d'un droit à l'autodétermination.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
tombstone