dare
- Examples
One must recognize that this woman had dared a great deal. | Il faut reconnaître que cette femme avait beaucoup osé. |
No priest had dared take any with him till then. | Aucun missionnaire, jusqu’alors, n’avait osé emmener aucune sœur avec lui. |
He had dared to face King Herod with the plain rebuke of sin. | Il avait osé affronter le roi Hérode et lui reprocher son péché. |
He had dared to defy James the Lord's brother, who was subsequently supported by Peter. | Il avait osé défier Jacques, frère du Seigneur, qui fut ultérieurement soutenu par Pierre. |
Had always been within reach of your hand, but never before had dared to try it. | Avait toujours été à la portée de votre main, mais jamais auparavant n’avait osé l’essayer. |
In the case of Iraq, millions of people throughout the world had dared to oppose the war. | Dans le cas de l'Iraq, des millions de gens de par la planète n'ont pas craint de s'élever contre la guerre. |
Whereas all of the competitors' post-war vehicles resembled pre-war products, BORGWARD had dared to make a clean break with the past. | Alors que les véhicules d'après-guerre de tous les concurrents ressemblaient à des produits d'avant la guerre, BORGWARD a osé créer une rupture nette avec le passé. |
The entire world bourgeoisie can never forgive these fighters who had dared to struggle against Fascism, arms in hand. | Les bourgeois du monde entier ne peuvent pas pardonner à ces combattants le fait qu'ils ont osé lutter les armes à la main contre le fascisme. |
Recently, President Mugabe threatened to dissolve the government almost there and then because it had dared to remind him of his constitutional obligations. | Récemment, le président Mugabe a menacé de destituer à brève échéance le gouvernement parce qu'il avait osé le rappeler à ses obligations constitutionnelles. |
Those who had dared to take part in any of the more than 90 demonstrations organized across Nicaragua have been brutally repressed. | Ceux qui ont osé participer à l'une des manifestations – il y en a eu plus de 90 – organisées dans tout le Nicaragua ont été violemment réprimés. |
But Manasseh had dared set aside these statutes; and during his reign the temple Page 393 copy of the book of the law, through careless neglect, had become lost. | Mais Manassé avait osé rejeter ces statuts, et pendant son règne l'exemplaire du livre de la loi appartenant au temple s'égara par suite d'une négligence. |
Several men had dared to steal the food in past years; two of them, indeed, had grown to giant stature on what they had stolen. | Plusieurs hommes avait tenté de voler la nourriture de par le passé ; deux d'entre eux, en effet, avaient atteint une stature de géant grâce à ce qu'ils avaient dérobé. |
The desert-dwelling prophet had dared to call her an adulteress for leaving her husband Philip to marry his evil but wealthier brother. | Le prophète du désert avait osé la traiter de femme adultère, car elle avait laissé son époux Philippe afin de se marier à son frère, un homme mauvais, mais bien plus riche. |
But it was not for this reason alone that the haughty rulers remained silent, gazing at him who had dared to speak in favor of justice. | Cependant ce n'était pas la seule raison pour laquelle les anciens orgueilleux gardaient le silence, tout en considérant celui qui avait eu la hardiesse de parler en faveur de la justice. |
The Personal Envoy of the Secretary-General for Western Sahara, Peter van Walsum, alone had dared to maintain that international legality was on the side of the Frente POLISARIO. | L'envoyé spécial du Secrétaire-général chargé du Sahara occidental, M. Peter van Walsum, est le seul, qui ait osé soutenir que le droit international était favorable au Front Polisario. |
And then the war he claimed he had won went on and on, and the guy who had dared to say the invasion was wrong defeated his party by a landslide? | Et que la guerre qu’il affirmait avoir gagnée a continué, et que le candidat qui avait osé lui dire que cette invasion avait été une erreur a battu son parti avec une majorité écrasante aux élections d’après ? |
The Eritrean delegation had dared to place the people of Ethiopia and Eritrea on the same level regarding the enjoyment of the rights to peace and development and of human rights. | La délégation érythréenne ayant osé comparer l'Érythrée à l'Éthiopie en ce qui concerne le respect du droit à la paix et au développement et des droits de l'homme, il convient de rappeler un certain nombre de faits. |
At the World Summit on the Information Society held in December 2003, few States had dared to affirm that human rights standards should be the basis for the information society. | Lors du Sommet mondial sur la société de l'information, qui s'est tenu au mois de décembre 2003, peu d'États ont osé affirmer que les normes en matière de droits de l'homme devaient constituer le fondement de la société de l'information. |
Iron Sky became much better than I had dared hope for - it was such a big puzzle, and it could have gone terribly wrong, but we managed keep the pieces together and make them fit in the end. | Iron Sky est bien mieux que tout ce que j'avais osé espérer : la réalisation d'un tel puzzle aurait pu très mal se passer, mais nous sommes parvenus à garder les pièces ensemble et à ce que tout coïncide bien à la fin. |
The big man looked at the little man who had dared to contradict him and smirked at him. | Le grand homme regarda le petit homme qui avait osé le contredire et lui adressa un sourire suffisant. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!