convince
- Examples
It also had convinced that this extract is the safest and most effective for teenagers. | Il avait également convaincu que cet extrait est le plus sûr et le plus efficace pour les adolescents. |
By 3:00 a.m., I had convinced myself that Mike was innocent. | À 3 h, j'étais sûre que Mike était innocent. |
It was the voices that had convinced her to leave. | C’était elles qui l’avaient convaincue de partir. |
I had convinced myself that it was taken verbatim from the book. | J'étais persuadé que c'était tiré texto du roman. |
My manner had convinced them. | Mes manières les avaient convaincus. |
I had convinced myself that Jason didn't want me to reach out to him. | Je me suis convaincu que Jason refusait que je l'approche. |
Car companies had convinced themselves that they couldn't make money in the short term with the electric car. | Les constructeurs s'étaient convaincus qu'ils ne retireraient pas de profit à court terme avec la voiture électrique. |
He had convinced himself that everything he was doing... he was doing for her. | "Il s'était persuadé que tout ce qu'il faisait, "il le faisait pour elle. |
The efforts of the Special Representative of the Secretary-General had convinced RUF to return to dialogue with the Government. | Les efforts du Représentant spécial du Secrétaire général ont convaincu le RUF de reprendre le dialogue avec le Gouvernement. |
I did what you asked, because I had convinced myself that it was the right thing to do for Kirk. | J'ai fait ce que vous vouliez, parce que je m'étais convaincu que c'était ce qu'il fallait pour Kirk. |
In mid-January, Bertone was sure he had convinced the pope of the value of the appointments he had proposed. | A la mi-janvier, le cardinal Bertone était sûr d’avoir convaincu le pape du bien-fondé des nominations qu’il proposait. |
Therefore, a religious awareness had convinced Beghal of telling everything he knew about the activities of Al Qaeda in Europe. | Une prise de conscience religieuse donc, qui aurait convaincu Beghal de livrer tout ce qu’il savait sur les activités d’Al Qaïda en Europe. |
That gradual approach had convinced States, including the most fervent opponents of the right to development, of the considerable potential of the concept. | C'est cette approche graduelle qui a convaincu les Etats, y compris les plus opposés au droit au |
The testimonies it had heard had convinced it of humankind's fundamental goodness, and that humans had been created to live together in love and peace. | Les témoignages qu'elle a entendus l'ont convaincue que l'homme était fondamentalement fait pour le bien, l'amour et la paix. |
It is the first time the Cabal has had to face the fact that they are not as powerful as they had convinced themselves. | C’est la première fois que la cabale doit affronter le fait qu’ils ne soient pas aussi puissants qu’ils le croyaient. |
The visit which those two bodies had made to Haiti in April 2005 had convinced Haiti even further of the complementarity between actions to restore peace and development actions. | La visite de ces deux organes en Haïti en avril 2005 a convaincu encore plus celle-ci de la complémentarité entre les actions visant à rétablir la paix et le développement. |
In addition, Mr. Annan has intentionally introduced an element of confusion by suggesting that he had convinced President al-Assad to appoint one of his vice presidents, Farouk al-Shara, to negotiate with the opposition. | En outre, M. Annan a volontairement introduit une confusion en laissant entendre qu’il avait convaincu le président el-Assad de désigner un de ses vices-présidents, Farouk al-Shara, pour négocier avec l’opposition. |
These works had convinced him that a good understanding of the formal properties of [series expansions of functions] was necessary to a fruitful study of their domains of definition and their mode of convergence. | Ces travaux avaient convaincu qu'une bonne compréhension des propriétés formelles de [série d'expansion de fonctions] était nécessaire à une étude fructueuse de leurs domaines de définition et leur mode de convergence. |
Nevertheless, the scientific community had convinced Governments that it was essential to act immediately to protect the ozone layer and that the cost of inaction would be far greater than that of early action. | Néanmoins, la communauté scientifique avait convaincu les gouvernements qu'il était essentiel d'agir sans tarder pour protéger la couche d'ozone et que le coût de l'inaction serait de loin supérieur à celui d'une action rapide. |
The forthcoming transition to the new enterprise resource planning system had convinced UN-Habitat not to upgrade the current system so as to reduce the number of manual operations involved in preparing the financial statements. | Compte tenu du passage prochain au nouveau progiciel de gestion intégré, ONU-Habitat a décidé de ne pas procéder à la mise à niveau de son système actuel, de façon à réduire le nombre d'opérations manuelles nécessaires à la préparation des états financiers. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!